Рина Оре - Гибель Лодэтского Дьявола. Первый том
- Название:Гибель Лодэтского Дьявола. Первый том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рина Оре - Гибель Лодэтского Дьявола. Первый том краткое содержание
Гибель Лодэтского Дьявола. Первый том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У таблинума до них донеслись незнакомые мужские голоса – во внутреннем дворике, у подворотни, стояли двое юношей лет семнадцати. Они носили одинаковые серые камзолы и черно-белые, узкие штаны. Маргарита вспомнила, что Синоли мечтал иметь такие модные, полосатые штаны и Филипп тоже, а у Оливи они были… Неожиданно Ульви отступила назад.
– Гюс Аразак здеся, – прошептала она, прячась за перегородку. – Вон его котомка.
Она указывала на вместительную кожаную сумку, лежавшую на приступке около тунны с водой.
– А он, поди, у тетки. Иль меня сыщат, чтоба сызнова поиздёвываться.
Старая Ульви дрожала от страха так же, как недавно тряслась у бочки Новая Ульви.
– Не бойся, ничто он тебе не сделает! Я с тобой и подмогу… – попыталась успокоить Маргарита подругу.
– А ты просто не знашь, чего он вытвооооривал! – простонала Ульви. – А битые яйца́ – это еще тьфу. Он раз подскрался и при дружках задрал мне юбу! А я тогда бельцо не надёла… а состирала! Так он ославил меня. А все жанихи разбёглися, окромя старика Париса Жоззака! А Гюс всё дразнится! Всяк раз, как завидит, вопит на всей свет: «С голым срамом ль ты сызнову, как зверушка?» Докажь ему и покажь! То кошкой, то кролихой, а то и лупой кличкает – якобы лишь они бельцу не носют! И ржет, конь-конём! А я нынче тож не надёла… У меня единое тока есть, – смущаясь, объяснила Ульви. – А я его токо в особливых разах надёвываю и до городу выйти… Здеся же все женшины… почти.
– Вот подлец! – ответила Маргарита, теперь понимая страх подруги. – Проучи его тоже: поклади крысу в его сумку. Хорошенький будется ему дар!
Круглые карие глаза Ульви превратились в совершенные круги.
– А я не могусь… – пролепетала она.
– У тебя крыса в руке! Только и надо: пойти к сумке и покласть ее внутря. Другие двое даже не глазеют тудова. Да и бочка от них сумку скрывает.
– Не могусь, – повторила Ульви и замотала головой.
Маргарита с отвращением посмотрела на крысу и, содрогаясь, брезгливо взяла ее за хвост через свою юбку – таким образом крыса полностью скрылась в ее платье-мешке, да еще и Ульви заботливо поправила складки, чтобы никто не догадался о затеваемой мести. С невозмутимым лицом Маргарита подошла к бочке и к сумке на приступке; в другой руке она держала ведро. Делая вид, что двигает мешавшуюся ей сумку, Маргарита быстро запихнула туда тельце грызуньи. Сослуживцы Гюса едва кинули взгляд на одетую как уборщица девушку и вернулись к просмотру какой-то книжечки. Юноши хихикали, их щеки розовели, а глаза мутнели. Понимая, что услужники всецело поглощены своим занятием, девушка даже потрясла сумку, проталкивая крысу глубже.
Вдруг со второго этажа раздались голоса Марили и неизвестного мужчины, выходивших из хлебной кухни.
– Да дай ты пути лучше́е, – равнодушно и так, будто собеседник ей смертельно надоел, говорила кудрявая сиренгка. – Не твойные заботы…
– Ээ нет! Как раз моя забота в том, чтоб ты шла, куда надо, – слышался насмешливый голос. – Со мною в город пошли – вот куда надо!
Маргарита оставила сумку в покое, встала на приступку и зачерпнула ведром воду, но Гюс Аразак всё же ее заметил.
– Эй! – закричал он сверху. – Это ты, паршивка, мою сумку трогала?
– Расклался тута, – сама удивляясь себе, дерзко ответила Маргарита. – В другой раз прям на нее встануся, да еще и попрыгаю!
С ведром воды она гордо удалилась за таблинум к Ульви.
– Кто это еще? – слышала вдогонку Маргарита голос Гюса.
– Новая У́льви, тож посудомошка со Старой… Еще полов метеляют.
Произнося имя «посудомошки», Марили нарочно делала ударение не на последний слог, а на первый, лишая его благозвучия.
– Эх, Марили, Марили… – снова обратил Гюс всё свое внимание на красивую, кудрявую блондинку с соблазнительной грудью. – Правда, пошли в город. Прогуляю тебя как герцогиню! Куплю, что пожелаешь! В баню сходим…
– Прогуляю! В баню! Совсем уж… Сам в свойной бане гуливай! Монет эко́го герцогу и на двух шагов моих не схватат! – резкий ответ Марили и звук хлопнувшей двери.
Маргарита и Ульви притаились за перегородкой и, подсматривая в щели, улыбались друг другу. Раздосадованный Гюс Аразак спустился на первый этаж, взял сумку, повесил ее на плечо и, подойдя к юношам, вырвал книжечку у них из рук. Затем он вернулся к туннам, прислонился к стене, поставив одну ногу на приступку, должно быть, думая, что Новая Ульви вернется за водой и он и над ней подшутит, как над Старой Ульви. Вскоре молодой мужчина стал листать свою тонкую книжечку. Два других услужника искоса пялились на Гюса, мысленно желая ему бед и несчастий, но помалкивали и держались поодаль.
В ожидании возмездия Маргарита разглядывала этого человека: на вид ему было около двадцати, его крючковатый нос копировал нос Хадебуры; толстые губы он то облизывал, то кривил в ухмылке. Рослый, широкоплечий, смуглый, темноволосый и темноглазый Гюс Аразак мог даже показаться приятным, если бы не разнузданность в его облике. Короткая стрижка, давно нуждавшаяся в обновлении, превратилась в лохматую шапку. Единственный из всех услужников он распахнул свой форменный серый камзол, бесстыдно показывая нательную рубаху и гульфик на пуговицах, что начинал топорщиться всё сильнее по мере того, как Гюс разглядывал книжечку. На его поясном ремне, у кошелька, висел узкий, короткий нож для еды.
Аразак, не отрывая глаз от книжицы, полез одной рукой в сумку. Проказницы-Ульви за перегородкой приготовились… но мужчина достал кожаную флягу. Наполнив ее водой из бочки и напившись, Гюс заткнул флягу пробкой и не глядя бросил ее назад в сумку. Он постоял немного, потрепал волосы, слипшиеся от жары, и засунул книжечку во внутренний карман камзола. Тоскливо посмотрев вверх, то ли на комнату Марили, то ли на дверь, за какой секретничали Ортлиб Совиннак и Несса Моллак, Гюс направился к приятелям. На полпути к ним он снова полез в сумку и наконец достал мертвую крысу. Две Ульви видели лишь его спину. Пару мгновений мужчина безмолвствовал, держа в руке серое тельце, еще более отвратительное на вид из-за мокрой, сбившейся клочьями шерсти. Маргарита было подумала, что ее затея не удалась и что Гюс Аразак спокойно выбросит крысу в мусорный бочонок, какой стоял прямо за ним, но вдруг этот высоченный, крепкий мужчина громко взвизгнул. Он отшвырнул серое тельце и, отряхиваясь, отпрыгнул назад – и как раз его нога натолкнулась на бочонок у стены, крышка же от удара сдвинулась с места. Наскочив на неожиданное препятствие, Гюс Аразак потерял равновесие – и со стуком слетевшей с бочонка крышки да зычным плюхом собственного зада он уселся в сопревшую на жаре, жидковатую массу из гнилых отходов, окровавленных женских тряпок и других мертвых крыс, а следом, выдавливая нечистоты, провалился в бочонок так, что его голова оказалась возле колен. Недовольный рой мух зажужжал вокруг беспомощно задергавшего ногами в воздухе мужчины.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: