Андрей Воронов-Оренбургский - Фатум. Том четвёртый. На крыльях смерти

Тут можно читать онлайн Андрей Воронов-Оренбургский - Фатум. Том четвёртый. На крыльях смерти - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Воронов-Оренбургский - Фатум. Том четвёртый. На крыльях смерти краткое содержание

Фатум. Том четвёртый. На крыльях смерти - описание и краткое содержание, автор Андрей Воронов-Оренбургский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1815 год. В результате революции в Мексике русско-американским колониям грозит война. В Калифорнию отправляются два посланника – из Мадрида и Санкт-Петербурга. Каждый из них везёт секретные директивы, способные предотвратить нарастающий конфликт. Но вмешиваются третьи силы, и коронных гонцов подкарауливает смертельная опасность на каждом шагу. «Фатум» продолжает традиции старых добрых романов, невероятно насыщенных событиями, географическим размахом путешествий, калейдоскопом ярких персонажей.
Содержит нецензурную брань.

Фатум. Том четвёртый. На крыльях смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Фатум. Том четвёртый. На крыльях смерти - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрей Воронов-Оренбургский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Жалкое зрелище, скажу я вам, Андрей Сергеевич: груды обглоданных костей, тучи мух, вонь несусветная. Словом, рассадник заразы. Не знал вашего мнения, а так бы, ей-Богу, спалил бы эти халупы.

В это время раздался стук, и в каюту капитана пожаловали почти полным составом господа. Вперед вышел старший офицер и, почтительно кивнув, улыбнулся. Улыбка была безупречной, под стать вычищенному и отутюженному вицмундиру, который Захаров, как, впрочем, и остальные, надел по случаю встречи с берегом. В светлых глазах его плясали лукавые огоньки, которые у старых и молодых матросов почему-то неизменно вызывали к нему симпатию.

– Андрей Сергеевич,– отчасти смущенно и сбивчиво начал он.– Дозвольте матросу душу отвести… Да и нашему брату не грех сердцем оттаять… Всё же такой путь, столько нервов… полагается.

– А людей не пропьем? – капитан оторвал взгляд от судового журнала, очередную страницу которого испещрял его беглый почерк, и отложил перо. Он удивленно смотрел на моряков, на Захарова, полное лицо которого теперь было торжественно и серьезно и не имело обычного на-дуто-строгого вида.

– Никак нет! – сорвалось с губ Мостового, тут же, правда, умолкшего под строгим взором Дмитрия Даниловича.– Выставим усиленный караул, ваше высокоблагородие. Бросим второй якорь. Я, знаете ли, склонен уверить вас, что зачастую предсказания… стало быть, события не сбываются именно потому, что были предсказаны.

Захаров добродушно склонил голову набок и ерзнул пальцами по пуговицам кителя.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Кавакиньо – маленькая четырехструнная гитара. (Прим. автора).

2

Беримбау – небольшой духовой инструмент из меди. (Прим. автора).

3

Deo gratis! – Благодарение Богу! (лат.).

4

Омолу – бог оспы, чумы и других болезней (индейск.).

5

Тулапай – разновидность мексиканского самогона.

6

Гринго – прозвище янки у мексиканцев.

7

Песо (пезо) – монетная единица в республиках Южной и Цент-ральной Америки, равнялась 1 руб. 87 1/2 коп. (Время правления в России Александра I). (Прим. автора).

8

Каруру – пюре в Латинской Америке из плодов каруру иликиабо с креветками, рыбой, приправленное маслом дендэ и перцем чили. (Прим. автора).

9

Ошума – дух воды. (Прим. автора).

10

Юта – одно из воинственных индейских племен плато юго-запада США.

11

Тапиока – маниоковая мука. (Прим. автора).

12

Рападура – дешевый паточный сахар. (Прим. автора).

13

Горный лев – пума, или кугуар (Felis concolor).

14

Женипапо – лекарственное растение, из которого делают ликер, а колдуны используют в магии. (Прим. автора).

15

Алуа – перебродивший прохладительный напиток, приготовленный из поджаренной рисовой или кукурузной муки, воды, апельсиновых корок и сахара. (Прим. автора).

16

Эльдорадо, Белая Саванна, Вилла Рица, Золотая река – легендарные, выдуманные золотоискателями места, где якобы существовали огромные залежи драгоценного металла. (Прим. автора).

17

Iglesia – церковь (исп.).

18

Per omnia secula seculorum – во веки веков (лат.).

19

Клавин – короткое ружье с кремневым замком, употреблявшееся в XVIII веке.

20

Шиншим – жаркое из кукурузы, гуся или утки с тертым луком и чесноком; в него добавляются масло дендэ, сушеные креветки и размолотый миндаль, либо зернышки тыквы или арбуза. (Прим. автора).

21

Абара – блюдо из вареной фасоли, приправленное перцем и маслом дендэ.

22

Канжика – каша из кукурузной муки (мекс.).

23

Апокалипсис – книга Откровения, приписываемая Иоанну Богослову.

24

Пикаро – мерзавец, мошенник, плут (исп.).

25

Каатинга – зона низкорослых редких деревьев и кустарников.

26

Habeant sua fatalibelli – Всё имеет свою участь (лат.) – поговорка, применяемая к случаям неизбежности судьбы, того или иного явления. (Прим. автора).

27

Nec plus ultra – самый лучший, непревзойденный (лат.).

28

Данте, Алигьери – величайший поэт Италии и всего средневекового периода (1265—1321); принимал участие в общественной и политиче-ской жизни своей родины Флоренции; был осужден на изгнание, а затем и на смертную казнь; покинул навсегда Флоренцию; скитался по разным местам; последние годы жил в Равенне, где и похоронен. Первое его произведение – «Vita nuova» – собрание стихотворений. Его «Convito» —образчик итальянской научной прозы.

Его «Rime» содержит стихотворения, сонеты и канцоны. Обессмертил себя «Божественной комедией», состоящей из трех частей: «Ада», «Чистилища» и «Рая» и представляющей «поэтическую энциклопедию средневекового миросозерцания». (Прим. автора).

29

Lasciate ogni speranza voi ch’entrate (итал.) – по Данте, надпись над воротами в ад, означающая: «Оставьте надежду входящие сюда». (Прим. автора).

30

Mea culpa, mea maxima culpa – Мой грех, мой самый большой грех (лат.).

31

Торквемада, Томас (1420—1498), великий инквизитор Испании; отличался потрясающей жестокостью; изгнал евреев из Испании, считая их чумой для испанской нации; утвердил более 8 тысяч смертных приговоров. (Прим. автора).

32

«De profundis» – «Из глубин (я воззвал к Тебе)»– начальные слова заупокойной католической молитвы. (Прим. автора).

33

Голиаф – имя одного из персонажей книг Ветхого завета, филистимлянского великана, убитого Давидом (а также одно из прозвищ Наполеона). (Прим. автора).

34

Робеспьер, Максимилиан – один из выдающихся деятелей французской революции (1758—1794), изучал право и затем занимался адвокатской практикой. В 1789 г. был избран в депутаты национального собрания и, благодаря своему бесстрашию, упорной энергии и репутации неподкупной честности, приобрел колоссальное влияние и уважение, так что в 1792 г. он был уже признанным лидером многочисленной партии монтаньяров в Конвенте, и, благодаря главным образом его влиянию, королю был вынесен смертельный приговор. Своим жутким террором Робеспьер восстановил против себя самых крайних радикалов; по предложению Тальена, он был арестован, но толпа освободила его; тогда Конвент с неожиданной решимостью отдал приказ взять приступом здание ратуши, где Робеспьер находился. 28 июля (10 термидора) Робеспьер Максимилиан, его брат Огюстен и еще двадцать единомышленников были гильотинированы при громких криках радости со стороны еще недавно поддерживающей его толпы черни. (Прим. автора).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Воронов-Оренбургский читать все книги автора по порядку

Андрей Воронов-Оренбургский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фатум. Том четвёртый. На крыльях смерти отзывы


Отзывы читателей о книге Фатум. Том четвёртый. На крыльях смерти, автор: Андрей Воронов-Оренбургский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x