Пип Воэн-Хьюз - Реликвии тамплиеров
- Название:Реликвии тамплиеров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2008
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-049998-4, 978-5-9713-7396-4, 978-5-9762-6406-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пип Воэн-Хьюз - Реликвии тамплиеров краткое содержание
Священные реликвии христианства…
За право обладания ими ведут войны короли средневековой Европы.
Но как отличить подлинные мощи от подделки?
Как распознать истинное сокровище среди сотен фальшивых?
И если уж посчастливится завладеть настоящей реликвией, как сохранить и ее, и собственную жизнь?
Вот лишь немногие вопросы, на которые вынужден искать ответы брат Петрок — юный монах из провинциальной английской обители, волей случая ставший учеником и помощником легендарного «охотника за реликвиями» де Монтальяка…
Реликвии тамплиеров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Баски уже много столетий бороздят моря и океаны, — сообщил нам капитан. — Они никогда никому не рассказывают, куда плавали, — это одна из самых сокрытых тайн на свете. Так что если на борту объявится спасшийся после кораблекрушения матрос, никто в команде особо не удивится. Надо лишь придумать подходящую легенду, причину вашего появления здесь. Это, пожалуй, единственный способ решить проблему. Маскарад понадобится только до Дублина. Полагаю, мои ребята будут в более веселом и бодром настроении после нескольких ночей пьянства и бесчинств, которые они вполне заслужили. А потом я вас снова им представлю, уже как богатого пассажира.
— Но я не знаю ни слова по-баскски, — сказала Анна, явно захваченная этой идеей. — А на борту есть еще баски?
— В том-то все и дело! — сказал капитан. — Нету! Смею заметить, что это единственный язык мира, который у нас не представлен. Кажется, Жиль немного говорит на языке басков, и это все. К вам будут относиться с уважением, вам поверят — баски всегда себе на уме, это всем известно, замыкаются и молчат, когда захотят. С другой стороны, вам все же придется разговаривать…
— Но я же говорю с вами по-окситански! Это подойдет?
— Вполне. — И капитан слегка поклонился, чуть насмешливо, но с несомненным уважением. — Ну что же, на вас уже мужская одежда, но придется остричь волосы.
— Ни за что! — вскричала Анна. — Даже сестры-монашки не смогли меня заставить это сделать, и никто не сможет! Я заплету их в косы. Пусть у меня лучше все зубы выпадут, но волосы я сохраню. — И она упрямо закрутила свои черные волосы вокруг шеи.
— Самсон в женском обличье, ни больше ни меньше, — засмеялся де Монтальяк. — Ну ладно. Вот что мы сейчас проделаем…
Капитан ушел, а Павлос оставался с нами до темноты. Тогда мы прокрались к кораблю и забрались в разбитую для капитана палатку. На следующее утро я якобы снова залезу на самую высокую скалу островка, чего, несомненно, не станет делать никто из команды, и вернусь с Микалом. Я надеялся, что наш план сработает. Я, правда, не мог представить себе Анну в ином обличье, кроме женского, — только очень красивой, чудесной женщиной. Это я понял, когда попытался вообразить, как она будет выглядеть в мужском облике. Мне казалось, что прядь ее иссиня-черных волос уже начала обвиваться вокруг моего сердца. Глядя, как она ужинает с капитаном и Жилем, я вдруг вспомнил, свои руки, забравшиеся ей под тунику, и едва не подавился сочным куском свежей баранины, который пытался прожевать расшатанными зубами.
Позднее, когда капитан, Жиль и я устроились спать возле костра у палатки, Анна растянулась на ярких коврах, которыми мы застелили песок.
— Спокойной ночи, Петрок из Девоншира, — сказала она. — Приятных сновидений — если, конечно, мертвый может видеть сны.
— Думаю, что все это — сон, только боюсь вот-вот проснуться, — ответил я, не понимая, откуда у меня взялись такие слова.
— Ты мне снишься или я тебе? — тихонько спросила она. — Смерть при жизни, жизнь при смерти… Мы с тобой в одинаковом положении, ты и я.
Я оглянулся, но она уже задула лампу, и было невозможно понять, где кончается ее силуэт и начинается мрак ночи. А потом ее губы легко, как крылышки мотылька, коснулись моих и холодные пальчики на мгновение задержались у меня на щеке. Еще секунда, и я почувствовал, что она ушла.
Я отполз в сторонку от костра. Под огромным куполом неба он выглядел как искорка. Звезды плясали свой древний и торжественный танец надо мной, далеко, далеко в вышине.
Глава четырнадцатая
Вот так Микал появился на борту «Кормарана». Все получилось, как предсказал капитан: выброшенного на берег парнишку приняли как давно отставшего от корабля товарища. Он с удовольствием брался за любое дело, и если не был опытным матросом, его охотно извиняли — в конце концов, это его первое плавание, да и уплыть далеко он не успел. Ему пришлось мириться с обычными шуточками насчет сношений с овцами и нескончаемыми похабными замечаниями, но через несколько дней он, не вызывая подозрений, слился с остальным экипажем и включился в общую melee [43] Melee ( фр. ) — суета, суматоха, свалка.
.
Поскольку на борту теперь было два новичка, то, вполне естественно, они подружились, тем более что именно я нашел Микала на берегу этого Богом забытого островка и привел обратно в мир людей. А если по правде, мы стали неразлучны. Хотя я был более опытным моряком — странное ощущение для человека, общение с водой для которого сводилось к барахтанью в горных ручьях, — но бешеная энергия Микала с лихвой восполняла недостаток умения. Я научил его тому немногому, что знал сам, но он был из молодых, да ранних, так что скоро команда обнаружила — у нас имеется ученик, желающий знать все. К тому времени, когда мы прошли остров Ратлин у северо-восточного побережья Ирландии, он с восторгом новообращенного уже вовсю болтал о морских узлах и галсах.
Анна увязала свою черную гриву в три толстых и коротких косы, заплетя их от основания черепа. Вид был немного странный, но она выдала это за фасон, принятый в ее селении, что оказалось вполне достаточным. Микал был, к счастью, слишком молод, чтобы уже начать бриться, а поскольку Анна голодала наряду с остальными, лицо ее выглядело худым и вполне мальчиковым. Как я уже говорил, мы были неразлучны, но скрывали это от остальных членов команды. На борту корабля, в открытом море бывает крайне мало моментов, когда можно остаться наедине, но мы с Анной искали и находили их, как ищут и находят золотой песок в речных наносах. После того первого, укрытого ночкой тьмой поцелуя — первого в моей юной и безгрешной жизни — все мое существо, и душа, и тело, было занято одной Анной. Мы все время старались прикоснуться друг к другу, и ее касание словно выбивало из меня сноп искр, которые, я был почти уверен, могла заметить команда. Иногда нам удавалось несколько минут подержаться за руки — это было отчаянное переплетение пальцев, единственный выход накопившейся страсти. Она частенько шептала мне на ухо ужасно порочные слова — ей страшно нравилось потрясать мою безнадежно невинную душу, — и мне казалось, будто палуба встает дыбом под ногами, хотя море было спокойно. И три раза — всего три! — мы поцеловались, страшно опасаясь, что нас застукают, но полные огня и желания, хотя и готовые разбежаться при первом же звуке приближающихся шагов. Это была сущая пытка, но такая чудесная! По правде говоря, я считал, что даже если это станет вершиной моих земных блаженств, то уже почти достаточно. Но если проснулась плоть, ее заставит замолчать только смерть, а Анна разбудила меня, как солнце пробуждает весной землю.
Довольно странным диссонансом всему этому — как ложка дегтя в бочке меда — стало стремление Павлоса во что бы то ни стало обучить меня всем тем боевым искусствам, о которых я никогда и не думал. «Тебе здорово повезло, — твердил он мне, — что ты умудрился осилить этого островного безумца, ведь твоя неудачная атака могла легко привести к гибели Анны и, — это он подчеркивал особо, — к твоей собственной смерти, что при данных обстоятельствах было бы даже предпочтительнее». И вот началось обучение — каждое утро на меня наваливалась целая коллегия учителей: Хорст, Димитрий и сам Павлос. Димитрий, который неофициально считался на борту лучшим фехтовальщиком, начинал занятия сразу после восхода солнца, когда день еще толком не занялся. Я их считал именно таковыми, хотя это были и не совсем занятия — гораздо больше, чем просто занятия: яростные игры, помогавшие оттачивать мастерство и дающие выход любым негативным эмоциям — злобе, ярости, которые в противном случае могли перерасти в настоящее кровопролитие. В свое время я должен был присоединиться к этой melee , но, как показал первый урок, при нынешнем уровне подготовки проиграл бы даже коту Фафниру. Я вышел против Хорста — мы оба вооружились тупыми мечами и маленькими круглыми деревянными щитами. Копируя позицию своего партнера, я присел, чуть сгибая колени, выставил вперед шит и поднял меч. Но Хорст в мгновение ока выбил мой меч краем щита и сбил меня с ног, поддав плечом. Я не успел даже вякнуть, как он уже сидел у меня на груди и давил щитом на горло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: