Нелли Шульман - Вельяминовы. Начало пути. Книга 3
- Название:Вельяминовы. Начало пути. Книга 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нелли Шульман - Вельяминовы. Начало пути. Книга 3 краткое содержание
Вельяминовы. Начало пути. Книга 3 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Цезарь, громко залаял, ринувшись в Темзу, и адмирал одобрительно сказал: «Сразу двух сняла, Мэри. Все-таки ты удивительно метко стреляешь».
По равнине разливался нежный, холодный свет зимнего утра. Трава под ногами была чуть побита изморозью, и Питер, подышав на руки, улыбнулся: «Да и вы, адмирал — не забыли, как это делается».
Виллем поднял ружье и вдруг, проследив глазами за медленно летящей цаплей, улыбнулся:
«Вспомнил, как мы с его светлостью сегуном Токугавой в Японии охотились. Уж больно она красива, пусть себе живет дальше».
Цезарь положил к ногам Мэри уток, и, отряхнувшись, потерся головой о ее ладонь. «Десяток уже есть, — сказал Питер. «Может, вернемся, а то к завтраку опоздаем».
— Не опоздаем, — безмятежно отозвалась сестра, заряжая короткий мушкет. «Сегодня Энни его готовит, пока она накроет на семерых, мы еще постреляем».
— А где ты такой взяла? — заинтересовался адмирал. «Он с дробью?».
— Угу, — Мэри подозвала к себе собаку и велела: «Ищи!» Цезарь исчез в камышах и женщина, поправив капюшон короткого плаща, улыбнулась:
— На «Открытии» будет два десятка вот этих, — Мэри нежно погладила ствол и два десятка обычных мушкетов — ну да они для крупной дичи. А из них, — птица, хлопая крыльями, закружилась над камышами, и Мэри, даже не целясь, выстрелила, — как раз всякую мелочь хорошо бить. Ну и пистолеты, конечно, — она приняла утку от Цезаря, и, бодро сказала: «Ну, давайте, еще немного пройдемся!»
Она побежала вверх по берегу реки и Питер, смотря ей вслед, тихо сказал: «Адмирал, а там, ну, на севере, опасно?»
Виллем погладил бороду: «На морях везде опасно, мальчик мой, я знавал людей, которые в Индию и Африку плавали, а потом шли ко дну в виду голландских берегов. Море есть море.
Я же на север и не ходил никогда, ну, если не считать того раза, что мы с Матиасом за вами ездили».
Питер натянул черные, тонкой кожи перчатки и обернул вокруг шеи серый, грубошерстный шарф. «Холодно как, — пробормотал он. «Солнце взошло почти, а все равно — холодно. А там как, ну, куда Мэри и Генри плывут, всегда мороз?».
Виллем усмехнулся: «Там еще и полгода ночь, без просвета. Но все же, — он прервался и помахал рукой падчерице, — я уверен, что там есть открытое море. Это как с той землей на юге, где мы с Янсзоном высаживались — нас, помню, в лицо дураками называли, а мы наплевали на всех, и нашли ее. И Гийом покойный прав был — это не остров, а континент».
— Генри мне показывал карты, — задумчиво сказал Питер, — он настаивает на своем — ну, что Северо-Западный проход существует.
— Он был бы никчемным капитаном, если бы не умел настоять на своем, — Виллем помолчал.
«Хорошо, что Мэри с ним едет».
— Почему? — удивился Питер. «А, ну, впрочем, она лекарь, натуралист…»
— Не поэтому, — Виллем посмотрел на белокурые, короткие волосы падчерицы. Мэри, наклонившись, держа в руках утку, что-то ласково говорила Цезарю. «А потому, Питер, что на каждом корабле должен быть хотя бы один человек, которому капитан полностью доверяет. Взрослый человек, не дети».
— Но экипаж… — попытался сказать мужчина.
— Экипаж — это люди, дорогой мой, — вздохнул отчим, — а с людьми на морях разное случается.
Мне Ворон, во время оно, рассказывал, как у него на «Клариссе», ну, на первом его корабле, бунт поднялся. Он тогда мальчишкой совсем был.
— И что он сделал? — Питер стал убирать уток в охотничью сумку.
Виллем помолчал: «Сначала убил вожаков, а потом выстроил всю команду, вдоль борта и пристрелил каждого третьего».
Питер посмотрел на двух белых, изящных лебедей, что качались в заводи и сказал: «Да».
— И потом он сорок лет плавал, и у него ни одного бунта не было, — закончил адмирал. «Вот так-то, дорогой мой. Пошли, — он подтолкнул Питера, — я тоже что-то уже есть хочу, нагулялся.
На кухне вкусно пахло жареным беконом. Тео, стоя на дубовом стуле, вытерла руки о маленький фартучек и звонко сказала: «Энни, я хлеб нарезала!»
Девочка на мгновение отвернулась от железного противня и кивнула: «Да, неси его тогда на стол». Тео, пыхтя, сгребла куски на серебряное блюдо, и подхватив его обеими руками, вышла.
В столовой были зажжены оба камина. Рэйчел сидела в большом кресле, поставив ноги на бархатную скамеечку, и перелистывала страницы изящного, переплетенного в черную кожу томика.
— Давай, — мистрис Доусон наклонилась и приняла из рук девочки блюдо, — как там Энни, справляется?
Тео кивнула и громко попросила: «Тетя Рэйчел, а покажите мне арокуна! Энни мне о нем рассказывала, и Александр тоже».
Рэйчел нашла нужную страницу и восхищенно сказала: «Как Мэри хорошо рисует!»
— Хвост полосатый, — благоговейно проговорила Тео. «Вот бы папа мне такого зверька привез».
— Они в лесу живут, милая, — улыбнулась миссис Стэнли, оторвавшись от большой тетради, из которой она что-то переписывала. «Видишь, твоя тетя Мэри мне свои заметки дала, о травах, которые индейцы используют, тут много интересного есть».
— Тетя Рэйчел, — спросила Тео, забравшись на стул, раскладывая ложки с вилками, — а вы рады, что дядя Кеннет убил плохого пирата?
— Ну конечно, — улыбнулась девушка, и, чуть приподнявшись, сказала: «А, вот и наши охотники вернулись! Сейчас руки вымоют и сядем за стол».
— Пойду, помогу Энни, — сказала мистрис Доусон, — а ты, мышка, — она потрепала Тео по белокурым кудрям, — тоже поднимись в свою умывальную, так, на всякий случай.
Когда дверь за ними закрылась, миссис Стэнли отложила тетрадь и ласково сказала: «Вижу, хорошо спала. Поменьше толкались?»
— Поменьше, — кивнула Рэйчел. «Значит, скоро уже, я помню, вы говорили».
— Ну, недельку еще походишь, — отозвалась миссис Стэнли, и, поднявшись, погладила девушку по голове. «Ты не бойся, миссис Марта приедет, все хорошо будет. Родишь — и не заметишь, как».
Дэниел приподнялся в стременах и сказал: «Ну, вот мы и рядом. Устала?»
— Еще чего, — зевая, отозвалась сестра. «И правильно, что мы к Марте не поехали — ночь на дворе была, а у нее дети. А что это за церковь?»
— Наша, приходская, — сказал Дэниел. «Мама там похоронена, хочешь, зайдем сначала на кладбище? И леди Мэри, первая жена сэра Стивена, и первый муж бабушки — тоже. А потом домой, — он на мгновение закрыл глаза и подумал: «Эухения уже встала, наверное. Господи, как я соскучился. Возьмем Тео и пойдем на реку, — на весь день. А ночью…, - он почувствовал, что краснеет и Белла недоуменно спросила: «Что такое?»
— Так, — пробормотал Дэниел, — ничего.
Сестра потрогала медвежий клык, что висел у нее на шее и, кивнув, спросила: «А наш дедушка, ну, князь, о котором ты мне рассказывал — жив еще?»
— Тем годом, как адмирал из последнего плавания вернулся, — жив был, — ответил Дэниел, выезжая на тропинку, что вела к церкви. «Третий ребенок у него должен был родиться, ему сейчас, — мужчина задумался, — да, семьдесят лет».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: