Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)
- Название:Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) краткое содержание
В центре романа «Капитан Темпеста» один из волнующих эпизодов разгоревшейся в XVI веке войны между Венецианской республикой и турецкой империей Селима II. Крепость Фамагуста отчаянно защищается от турок. Во главе обороны – загадочный капитан Темпеста.
Также в книгу вошла приключенческая повесть «Город Прокаженного короля», рассказывающая о поисках несметных сокровищ, спрятанных королем Прокаженных в джунглях Бангкока.
Перевод: Л. Мурахина-Аксенова, Михаил Первухин
Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Как я убью сегодня тебя! – ответил, вспыхнув, как порох, кайан.
– Не торопись! Это я два года назад выследил в лесу трех молодых воинов вашего племени, и, когда они, сбитые с толку криком совы, разбрелись в чаще, я убил их – одного – стрелой, другого – копьем, третьего – ударом палицы!
– Я отомщу и за них!
– Не торопись, о вождь трусливых шакалов, притворяющихся людьми! Это я пробрался в ваш поселок пять лет назад и зарезал семерых сонных кайанов, среди которых двое называли себя славными воинами… Тебе придется отомстить мне и за них, и за многих и многих еще твоих соплеменников, потому что у меня на руках и ногах меньше пальцев, чем число убитых мною кайанов…
– Больше ты не повредишь никому! Я с живого сдеру с тебя шкуру!
– После того, как я уложу еще десяток твоих соплеменников! Но я хочу предложить тебе нечто иное! Между мною и тобою, между моим племенем и твоим племенем – кровь и смерть. Давай покончим наши счеты поединком. Ты выходи против меня, я выйду против тебя, и, если я паду, тот белый, который выплыл сюда из волн потока этой ночью, будет рабом твоим, если же падешь ты, то да отпустят воины твои меня и белого свободными.
– Что за белый с тобой?
– Он говорит, что он не торгаш и не воин, а «мудрый старец», хотя волосы его черны и члены гибки. Он прибыл к берегам Тули-Сана с другими странниками, которые ищут развалины Города Прокаженных.
– Как он соединился с тобой?
– Он спас мою жизнь в лесу, когда на меня внезапно обрушилась с какой-то ветви черная пантера, и, хотя он говорит, что стиэнги похитили его из лагеря его друзей, он заключил со мной союз и стал моим другом. Но это тебя, кайан, не касается. Отвечай, принимаешь ли ты, как воин, мой вызов на поединок, или ты, прячась, как трус, за спины твоих воинов, будешь подставлять их под мои стрелы?
– Принимаю вызов! Возьму твою жизнь!
– Или я возьму твою!
Перекликанье длилось еще с четверть часа, покуда спорящие не пришли к полному соглашению о месте и условиях смертельного боя, который должен был решить судьбу двух непримиримых врагов.
С глубоким интересом прислушивался к этим переговорам наш старый знакомец, доктор Роберто Галэно: это о нем как о своем спасителе говорил молодой воин-стиэнг.
В самом деле, за немногие часы европеец пережил столько приключений, что описание их могло бы занять сотни страниц. Бурный поток пощадил его, даже помог ему, со сказочной быстротой перенеся его на расстояние многих и многих миль, вернуться к озеру Тули-Сан. Тут волны выбросили Галэно на прибрежный песок, целого и невредимого, но почти безоружного, потому что в распоряжении итальянца оказался только случайно отысканный им во время катастрофы в лагере его похитителей короткий и массивный малайский меч.
Тут, бредя почти наудачу в надежде разыскать наконец на берегу озера развалины одной из древних пагод, где Лакон-Тай и его спутники приютились на ночь, доктор действительно имел случай оказать услугу неведомому для него молодому воину-стиэнгу, подвергшемуся нападению пантеры. Хищник был смертельно ранен сильным ударом меча Роберто и добит нерастерявшимся стиэнгом, но последний носил на своих плечах следы когтей пантеры – целые кровавые борозды, и доктор, как умел и мог, облегчил страдания раненого. Вместе они отправились на поиски пагоды, но по дороге были окружены целым отрядом кайанов и спаслись от них положительно чудом, пройдя через пещеру, или, скорее, щель в толще скалы, где беглецы едва не подверглись нападению законного обладателя этого логовища, колоссальной величины питона или удава.
Но уйти от преследователей им не удалось: они очутились на вершине скалы, где и подверглись вышеописанной осаде, грозившей закончиться катастрофой, потому что их оружие и силы быстро шли на убыль, а враг оказывался и многочисленным, и исключительно упорным.
Когда стиэнг задумал вызвать вождя кайанов на поединок, доктор протестовал против его намерения, ибо знал, что сражение будет происходить при неравных условиях: кайан бодр и совершенно здоров, тогда как стиэнга сжигает лихорадка, естественное последствие потери крови и нагноения в ранах, полученных в бою с пантерой. Но стиэнг стоял на своем:
– Я убил многих кайанов, я убью этого и еще многих! Не мешай мне, не становись между мной и им, белый человек!
И дело закончилось поединком, при котором Роберто Галэно должен был присутствовать в качестве пассивного зрителя.
Дуэль между двумя дикарями происходила на мечах, или «парангах», малайской работы. Оба противника оказались прекрасными фехтовальщиками, и десять раз кайану грозила опасность быть разрубленным чуть ли не пополам, потому что на него обрушивался меч стиэнга, и столько же раз сам стиэнг находился на краю гибели.
Выбившиеся из сил бойцы разошлись на минуту, чтобы отдохнуть и снова броситься друг на друга. В этот промежуток времени стиэнг шепнул доктору:
– Я не знаю, что делать! Эти собаки, если я убью их вождя, растерзают нас и ни за что не выполнят условия договора. Но я хитрее их. Сейчас, когда мы схватимся, я сделаю так, что окажусь на краю скалы, и тогда брошусь в воду. Я скроюсь от них, добегу до соседнего поселка, там у меня есть немало друзей. Тебя они не тронут, потому что рассчитывают получить за тебя прекрасный выкуп. Но они обманутся в надежде: раньше, чем они успеют отойти отсюда на десять километров, я приведу сюда моих друзей и мы перебьем их до последнего, а тебя освободим.
Пять минут спустя поединок возобновился. Стиэнг, преследуя свой план, отступал, пятился, и доктор уже начинал верить, что опасный маневр ему удастся, как вдруг бедняга, парируя удар противника, поскользнулся и упал на одно колено. Кайан воспользовался этим, и его меч рухнул на голову стиэнга, разрубив ее пополам почти до шеи. С громкими криками торжества остальные кайаны набросились на труп, кололи его, рубили, топтали ногами, пока тело не превратилось в окровавленную массу. Тогда они столкнули труп со скалы, и тело погибшего, оставляя по откосу кровавый след, исчезло в мутных водах потока.
– Белый человек! – обратился убийца стиэнга к доктору. – Ты мой пленник. Я отведу тебя в наше селение. Дети будут забавляться тобою, женщины забросают тебя грязью, но ты останешься живым, и мы получим за тебя много подарков… Иди же!
И вот снова начались странствия доктора, оказавшегося в плену у одного из самых диких племен Сиама, у неукротимых кайанов.
Но уже к вечеру этого дня среди кайанов началась какая-то тревога: воины озабоченно оглядывались назад, вождь рассылал патрули разведчиков и наконец предупредил пленника:
– За нами гонятся стиэнги. Это, должно быть, братья убитого мной Татоо. Их много. Они перекликаются друг с другом. Но ты не предавайся радости: если они нас нагонят, если ты только подашь признак жизни, закричишь, позовешь на помощь, застонешь, приставленные стеречь тебя воины мигом прикончат тебя, как я прикончил Татоо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: