Бернард Корнуэлл - Смерть королей

Тут можно читать онлайн Бернард Корнуэлл - Смерть королей - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бернард Корнуэлл - Смерть королей краткое содержание

Смерть королей - описание и краткое содержание, автор Бернард Корнуэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Будущее молодой нации — в руках воина, лишенного воинственного пыла.

В момент кризиса, когда Альфред Великий лежит на смертном одре, судьбы англов, саксов и даже викингов колеблются в неопределенности, и лорд Утред — одна из ключевых фигур происходящего.

Последняя глава эпической саги о раннесредневековой Англии — захватывающий рассказ о преданности, выборе и разрастающемся хаосе.


Переводчики:группа «Исторический роман», 2014 год.

Смерть королей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Смерть королей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бернард Корнуэлл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Поставьте голову орла! — крикнул я своим людям.

— Кьяртан! — Фритхоф верхом на высоком вороном жеребце легким галопом скакал по берегу вровень с нами. Это один из его людей бросил топор, а теперь другой запустил копье, которое также погрузилось в реку. — Кьяртан!

— Мои имя Утред, — крикнул я ему в ответ. — Утред Беббанбургский!

— Что? — прокричал он в ответ.

— Утред Беббанбургский! Поприветствуй от моего имени ярла Сигурда!

— Ублюдок!

— Передайте соплежую, которого вы называете лордом, чтобы больше не пытался меня убить!

Фритхофу и его людям пришлось остановиться, потому что их путь пересек приток реки. Он проклинал меня, но его голос растаял по мере того, как мы гребли.

Небо позади нас освещали отблески горевшего флота Сигурда. Не все корабли загорелись, и, не сомневаюсь, что воины Фритхофа спасут один-два, а то и больше, из ада, разверзнувшегося ночью. Они хотели бы преследовать нас, именно поэтому Яркая Птица полыхала, дрейфуя позади.

Драккар развернулся по течению, языки пламени раскачивались внутри его стройного корпуса. Корабль в конце концов затонет, дым сменится паром, и обломки, надеюсь, перекроют фарватер. Я помахал рукой Фритхофу и рассмеялся. Сигурд будет в ярости, когда поймет, что его обманули, и не просто обманули, а оставили в дураках. Его драгоценный флот превратился в пепел.

Позади река отсвечивала красным, а впереди серебрилась в лунном свете. Нас быстро несло течением, и хватало всего полудюжины весел, чтобы держаться на курсе. Я правил к внешней стороны излучин, где река была глубже, и все время с опасением ждал зловещего толчка киля об ил, но боги были на нашей стороне, и Детище Тюра быстро ускользал от гигантского зарева, стоявшего над Снотенгахамом.

Мы двигались быстрее любой лошади, поэтому я и купил корабль, чтобы совершить побег, и у нас было огромное преимущество перед любой лодкой, которая попыталась бы преследовать нас. Какое-то время Яркая Птица дрейфовала неподалеку, затем, спустя час, корабль остановился, хотя пламя еще полыхало над излучинами. Затем и оно угасло, и я предположил, что корабль затонул, и надеялся, что его обломки перекроют русло. Мы продолжали путь.

— Чего мы добились, господин? — спросил Осферт. Он стоял подле меня, на маленькой палубе, на корме Детища Тюра.

— Мы оставили Сигурда в дураках, — сказал я.

— Но он не дурак.

Я знал, что Осферт недоволен. Он не был трусом, но он подобно своему отцу считал, что в войне побеждает ум, и человек должен обдумывать путь к победе. Однако война, как правило, связана с эмоциями.

— Я хочу, чтобы датчане боялись нас, — сказал я.

— Они и так боятся.

— А теперь боятся еще больше, — сказал я. — Ни один датчанин не может напасть на Мерсию или Уэссекс, зная, что его дом в безопасности. Мы показали, что можем пробираться вглубь их земель.

— Или мы разбудили в них жажду мести, — предположил Осферт.

— Мести? — спросил я. — Ты думаешь, что датчане собирались оставить нас в покое?

— Я боюсь, что они нападут на Мерсию, — ответил он, — из мести.

— Букингаам сгорит, — сказал я, — но я приказал всем оставить большой дом и уйти в Лунден.

— Правда? — удивленно спросил Осферт, затем нахмурился. — Тогда дом Беорнота тоже сгорит.

Я рассмеялся и коснулся серебряной цепи на шее Осферта.

— Хочешь поспорить на эту цепь? — спросил я.

— Почему Сигурд не сожжет поместье Беорнота?

— Потому что Беорнот и его сын — люди Сигурда.

— Беорнот и Беортсиг?

Я кивнул. У меня не было доказательств, лишь подозрения, но земли Беорнота, настолько близкие к датской Мерсии, оставались неразграбленными, что предполагало какое-то соглашение. Как я подозревал, Беорнот был слишком стар для бедствий непрекращающейся войны и договорился о мире, а его сын был недоволен и полон ненависти к западным саксам, которые, по его мнению, отобрали независимость Мерсии.

— У меня нет доказательств, — сказал я Осферту, — но я их достану.

— Даже если и так, господин, — осторожно сказал он, — чего мы достигли? — указал он на затухающие всполохи в небе.

— Помимо того, что разозлили Сигурда? — спросил я, навалившись на рулевое весло и направляя Детище Тюра по внешней стороне длинного изгиба реки. Небо на востоке посветлело, небольшие облачка ярко вспыхивали в лучах еще скрытого солнца. Пасущийся скот смотрел нам вслед. — Твой отец, — сказал я, зная, что эти два слова раздражают его, — в течение всей моей жизни держал датчан в страхе. Уэссекс — это крепость. Но ты знаешь, чего хочет твой отец.

— Все земли, где звучит английская речь.

— А этого не получишь, построив крепость. Датчан не победишь, просто защищаясь от них. Ты должен атаковать, а твой отец никогда не атаковал.

— Он посылал корабли в Восточную Англию, — проворчал Осферт.

Альфред и в самом деле однажды отправил экспедицию в Восточную Англию, чтобы наказать датчан короля Эорика, грабивших Уэссекс, но его корабли мало чего добились.

Западные саксы строили большие корабли, но их осадка была слишком глубокой, чтобы подниматься по рекам, и воины Эорика попросту уходили на мелководье, флот Альфреда обозначал угрозу, а затем уплывал прочь, хотя угрозы было достаточно, чтобы убедить Эорика соблюдать договор между Уэссексом и его королевством.

— Если мы хотим объединить саксов, — сказал я, — то это не с помощью кораблей. Это произойдет при помощи стен из щитов, копий, мечей и резни.

— И с Божьей помощью, — добавил Осферт.

— Даже с ней, — сказал я, — и твои брат знает это, и твоя сестра знает это, и они будут искать кого-то, кто построит эту стену из щитов.

— Тебя.

— Нас. Вот потому мы и сожгли флот Сигурда, чтобы показать Уэссексу и Мерсии, кто может вести их. Я хлопнул Осферта по плечу и улыбнулся.

— Я устал от того, что меня зовут щитом Мерсии. Я хочу быть мечом саксов.

Альфред, даже если был еще жив, умирал. А я только что присвоил себе его амбиции.

Мы сняли голову орла, чтобы не показаться враждебными, и под лучами восходящего солнца скользили по Англии.

Я бывал в землях датчан и видел места, состоящие лишь из песка и тонкого слоя почвы и, хотя не сомневаюсь, что у них есть земли и получше, чем те, что я видел, но, сомневаюсь, что они лучше, чем та земля, через которую молчаливо проплывал Детище Тюра. Река несла нас мимо тучных полей и дремучих лесов.

Течение волочило свисающие ветки ивы вниз. Выдры крутились в воде и извиваясь убегали от нашей тени. Камышовки громко щебетали на берегу, где первые ласточки собирали грязь для своих гнезд. Лебедь зашипел на нас, расправив крылья, а мои воины зашипели в ответ, и это их позабавило.

Деревья, разбросанные среди лугов, желтых от первоцветов, покрылись свежей зеленой листвой, а в проплывающих мимо лесах дразнились колокольчики. Именно это привело датчан сюда, а не серебро и не рабы, даже не репутация, именно земля: тучная, богатая, плодородная земля, на которой произрастали урожаи и человек мог прокормить семью, не опасаясь голода.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бернард Корнуэлл читать все книги автора по порядку

Бернард Корнуэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть королей отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть королей, автор: Бернард Корнуэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x