Александр Дюма - Все приключения мушкетеров
- Название:Все приключения мушкетеров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Все приключения мушкетеров краткое содержание
Перед Вами книга, содержащая знаменитую трилогию приключений мушкетеров Александра Дюма. Известный французский писатель XIX века прославился прежде всего романом «Три мушкетера» и двумя романами-продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя». В центре сюжета всех трех романов славные королевские мушкетеры – Атос, Арамис, Портос и Д'Артаньян. Александр Дюма – самый популярный французский писатель в мире, книгами которого зачитываются любители приключенческих историй и романтических развязок. В число известных произведений автора входят «Граф Монте-Кристо», «Графиня де Монсоро», «Две Дианы», «Черный тюльпан», «Учитель фехтования» и другие.
Все приключения мушкетеров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несчастная женщина никак не могла подозревать жестокой ненависти, скрывавшейся под личиной этого доброго выражения лица, под блеском этих глаз, в которых она видела только участие.
– Вы знаете, сколько я страдала, – сказала Бонасьё, – потому что он говорил вам, сколько он страдал; но страдать за него – это блаженство!
Миледи отвечала машинально:
– Да, это блаженство.
Она думала совсем о другом.
– Но наконец, – продолжала г-жа Бонасьё, – мои мучения скоро кончатся завтра, может быть, даже сегодня вечером, я увижу его, и тогда все прошедшее будет забыто.
– Сегодня вечером? завтра? – сказала миледи, выведенная из задумчивости этими словами: – что вы хотите этим сказать? вы ожидаете каких-нибудь известий от него?
– Я ожидаю его самого.
– Его самого? д’Артаньян будет здесь?
– Да, он сам.
– Но это невозможно! он при осаде ла-Рошели с кардиналом; он может приехать не раньше, как после взятия города.
– Вы так думаете; но разве есть что-нибудь невозможное для моего д’Артаньяна, такого благородного и честного дворянина!
– О, я не могу поверить этому!
– Читайте же, – сказала Бонасьё, увлеченная гордостью и радостью своей, подавая миледи письмо.
– Почерк г-жи де Шеврез! – подумала миледи. – Я была уверена, что между ними есть отношения.
И она с жадностью прочла следующее:
«Любезное дитя мое, будьте готовы; друг наш скоро будет у вас; он приедет затем, чтобы освободить вас из тюрьмы, в которой вы должны были скрываться для безопасности; приготовьтесь же к отъезду и никогда не отчаивайтесь в нашей помощи.
Милый гасконец наш показал себя храбрым и верным, как обыкновенно; скажите ему, что одна особа очень благодарна ему за сообщенные известия».
Да, да, сказала миледи: – это очень ясно; не знаете ли вы, какая это известия?
– Кажется, он предупредил королеву о каких-то новых замыслах кардинала.
– Да; вероятно, это так, – сказала миледи, возвращая г-же Бонасьё письмо и задумчиво опустив голову.
В это время послышался топот лошади, скакавшей в галоп.
– Ах, – вскричала г-жа Бонасьё, бросившись к окну; – неужели это уже он?
Удивленная миледи осталась в постели; столько неожиданного случилось с ней в короткое время, что в первый раз еще она растерялась.
– Он! он! – бормотала она, – неужели это он? и она лежала, смотря бессмысленно.
– К несчастью, нет! – сказала г-жа Бонасье, – это кто-то незнакомый; но он, кажется, едет сюда; да, вот он едет тише, остановился у дверей, звонит.
Миледи вскочила с постели.
– Вы уверены, что это не он? – спросила она.
– Да, совершенно уверена.
– Может быть, вы не рассмотрели.
– Я узнала бы его по одному перу его шляпы, по одному концу плаща его.
Миледи продолжала одеваться.
– Все равно: вы говорите, что этот человек идет сюда?
– Да, он вошел.
– Это или к вам, или ко мне.
– Ах, Боже мой. как вы взволнованы!
– Да, признаюсь, я не так доверчива, как вы, и очень боюсь кардинала.
– Тише? – сказала Бонасьё: – идут!
В самом деле, дверь отворилась и вошла настоятельница.
– Вы приехали из Булони? – спросила она миледи.
– Да, – отвечала она, стараясь сохранить свое хладнокровие: – кто меня спрашивает?
– Какой-то господин, который не хочет сказать своего имени и говорит, что прислан от кардинала.
– Он хочет меня видеть? – спросила миледи.
– Он хочет видеть даму, приехавшую из Булони.
– В таком случае просите его, пожалуйста.
Настоятельница и Бонасьё вышли.
Миледи осталась одна, устремив взгляд на дверь: минуту спустя на лестнице послышался звук шпор, потом дверь отворилась и посланный вошел.
– Миледи вскрикнула от радости: это был граф Рошфор, низкое создание кардинала.
XIV. Два демона
– Это вы! – сказали в один голос Рошфор и миледи.
– Да, это я.
– Откуда вы? – спросила миледи.
– Из Ла-Рошели; а вы?
– Из Англии.
– Что Бокингем?
– Или умер, или опасно ранен; так как я сама ничего не могла сделать, то один фанатик убил его.
– А, вот счастливый случай! – сказал, улыбаясь Рошфор: – кардинал будет очень доволен! Уведомили вы его об этом?
– Я писала ему из Булони. Но зачем вы здесь?
– Кардинал беспокоился и послал меня отыскать вас.
– Я только вчера приехала.
– Что же вы делали со вчерашнего дня?
– Я не теряла даром времени.
– О! я в этом не сомневаюсь.
– Знаете ли, кого я нашла здесь?
– Нет.
– Угадайте.
– Как же я могу угадать?
– Ту женщину, которую королева освободила из тюрьмы.
– Любовницу маленького д’Артаньяна?
– Да, госпожу Бонасьё, местопребывание которой неизвестно было кардиналу.
– Это хорошо! – сказал Рошфор, – вот и другой прекрасный случай; право, кардинал счастливый человек!
– Вообразите, как я удивилась, – сказала миледи, – когда очутилась вдруг лицом к лицу с этою женщиной.
– Она знает вас?
– Нет.
– В таком случае, вероятно, она приняла вас за иностранку?
Миледи улыбнулась.
– Мы с ней большие друзья.
– Только вы, любезная графиня, и можете делать подобные чудеса.
– И это очень кстати, – сказала миледи, – потому что знаете ли, что здесь делается?
– Нет.
– Завтра или послезавтра приедут за ней с приказом королевы.
– В самом деле? Кто же это?
– Д’Артаньян со своими друзьями.
– Право, они доведут себя до того, что мы принуждены будем посадить их в Бастилию.
– Отчего до сих пор этого не сделали!
– Что же делать! у кардинала какая-то непонятная слабость к этим людям.
– В самом деле?
– Да.
– Скажите ему вот что, Рошфор: скажите, что эти четыре человека подслушали разговор наш в гостинице Красной Голубятни; что после отъезда его один из них пришел ко мне и силой отнял у меня охранительную грамоту, которую он дал мне; что они предупредили лорда Винтера о моем приезде в Англию; что они едва не помешали мне в исполнении этого поручения точно так же, как испортили дело о наконечниках; скажите ему, что из этих четырех людей опасны только два: д’Артаньян и Атос; что третий Арамис, любовник г-жи де Шеврез: его надо оставить в живых; тайна его нам известна, и может быть полезна для нас; что касается четвертого, Портоса, то это глупец, который не стоит того, чтобы обращать на него внимание.
– Но эти четыре человека должны быть теперь при осаде Ла-Рошели.
– Я тоже так думала; но из письма, которое г-жа Бонасьё получила от жены коннстабля и имела глупость показать мне, я узнала, что, напротив, эти четыре человека едут сюда, чтобы увезти ее из монастыря.
– Черт возьми! что же нам делать?
– Что кардинал говорил вам обо мне?
– Он велел мне, получив от вас донесение, письменное или изустное, возвратиться к нему немедленно и сказал, – что когда он узнает все что, вы сделали, то уведомит, что вам делать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: