Алистер Маклин - Крейсер «Улисс»
Тут можно читать онлайн Алистер Маклин - Крейсер «Улисс» - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Морские приключения.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Крейсер «Улисс»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алистер Маклин - Крейсер «Улисс» краткое содержание
Крейсер «Улисс» - описание и краткое содержание, автор Алистер Маклин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1942 год. Исход Второй мировой войны еще не ясен. На севере англо-американский конвой FR-77 должен доставить в советский Мурманск танки, самолеты и авиационный бензин, прорвавшись через вражеские кордоны.
Крейсер «Улисс» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Крейсер «Улисс» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алистер Маклин
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
God knows you've earned it, my boy... Where are you going?" | Видит Бог, вы это заслужили, мой мальчик... Куда поедете? |
"Henley, sir." | - В Хенли, сэр. |
"Henley! | - Хенли? |
I could have sworn you were Scots." | Я был готов поклясться, что он шотландец. |
"I am, sir-I have no family." | - Это действительно так, сэр. Но никого из родных у меня не осталось. |
"Oh.... A girl, Lieutenant?" | - Ах, вот оно что... Выходит, девушка, лейтенант? |
Nicholls nodded silently. | Николлс молча кивнул. |
The grey-haired man clapped him on the shoulder, and smiled gently. | - И, должно быть, прехорошенькая? - хлопнув его по плечу, приветливо улыбнулся седовласый. |
"Pretty, I'll be bound?" | Николлс поднял глаза. |
Nicholls looked at him, looked away to where the sentry was already holding open the street doors, and gathered up his crutches. | Потом отвернулся, поглядел на часового, уже распахнувшего тяжелую, массивную дверь на улицу, и оперся о костыли. |
"I don't know, sir," he said quietly. "I don't know at all. I've never seen her." | - Не знаю, сэр, - произнес спокойно лейтенант. -Не имею ни малейшего представления, в глаза её не видел. |
He tip-tapped his way across the marble flags, passed through the heavy doors and limped out into the sunshine. | Простучав костылями по мраморным плитам, он вышел на залитую солнцем улицу. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать