Анатолий Вахов - Фонтаны на горизонте

Тут можно читать онлайн Анатолий Вахов - Фонтаны на горизонте - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Морские приключения, издательство Хабаровское книжное издательство, год 1963. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анатолий Вахов - Фонтаны на горизонте краткое содержание

Фонтаны на горизонте - описание и краткое содержание, автор Анатолий Вахов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

"Фонтаны на горизонте" (1958) - заключительная книга трилогии "Китобои". Первая называется "Трагедия капитана Лигова" (1955), вторая - "Шторм не утихает" (1957). "Китобои" - это художественная история отечественного китобойного промысла, история, наполненная драматической борьбой патриотов нашей Родины против иностранных компаний, против браконьеров, шпионов и диверсантов.В основу трилогии положены действительные события. Автор использовал в качестве материала для своего произведения архивы основоположников русского китобойного промысла на Дальнем Востоке капитанов О.Линдгольма, выведенного в романе под именем Лигова, и Дыдымова (Клементьев). Использованы также отчеты русского Географического общества, вахтенные журналы и отчеты китобойной флотилии "Алеут"

Фонтаны на горизонте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Фонтаны на горизонте - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анатолий Вахов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Неожиданно из темноты наперерез «Шторму» вырвался кавасаки.

— Лево руля! — дал команду Можура.

Китобоец, зарываясь в воду, круто взял влево. Столкновение с японским судном было предотвращено. Слива погрозил кулаками в темноту.

За эти штуки у нас в Одессе фотографию портят! — крикнул он.

Вот черти, — возмущался Можура. — Ну, куда, дьяволы, лезут! Прямо под форштевень. Перережем пополам» как бритвой!

Китобоец разрезал темноту ходовыми огнями.

Это политика, — сказал Курилов. — Вот стукни мы такую галошу — она на дно, команда на шлюпки. У них они наготове! И на берег! А завтра на весь мир затрубят: «Караул! Советское судно таранило мирных рыбаков». Или еще хуже — не успеешь оглянуться, как их миноносцы подлетят.

Слева вырисовывались контуры небольшого островка. За кормой от вспененной винтом воды стелилась горящая беловатыми огоньками лента... Вдруг китобоец замедлил ход, точно его задержала невидимая рука.

Дрынь! Дрынь! — зазвонил телеграф. — Стоп машина!

Судно остановилось.

На палубу выбежали свободные от вахты моряки.

Что случилось?

— Погасить палубные огни! — скомандовал Можура. На судно навалился густой мрак. Капитану было ясно:

японцы поставили перед китобойцем крепкие сети, и судно намотало их себе на винт. Можура приказал:

Соблюдать полную тишину. Кавасаки недаром шел нам навстречу. Он заставил нас отвернуть в сторону нарочно расставленных сетей.

А если по радио сообщить на базу? -— шепчет кто-то в темноте.

Ходовые огни базы и китобойцев растаяли в темноте. На судне установилась напряженная vтишина. Можура позвал:

Коммунисты, комсомольцы, стармех, боцман и старпом, ко мне!

Положение наше тяжелое, — сказал капитан, когда все собрались. — По радио на базу сообщать о себе мы не можем. Прежде чем она окажет нам помощь, нас арестуют японцы. Для этого они и поставили ловушку. Нам остается одно: молчать. Но молчать хорошо сейчас, когда вокруг темнота, ночь. А если к сетям придут японцы, — мы будем уведены в ближайший японский порт! Надо как-то сбросить с винта сеть.

Он обвел глазами собравшихся:

Придется резать сеть! Это — единственный выход.

Разрешите начать? — вставая, проговорил Курилов. Можура кивнул ему. Да, именно от Курилова ждал он

этого. Все вышли на палубу.

Леонтий попробовал на пальце острый нож. Можура указал стармеху:

Позаботьтесь насчет освещения, но только так, чтобы свет лампы падал прямо на воду и не был виден со стороны.

На корме спустили штормтрап, у самой воды повесили лампу. Высоко над головой горели крупные звезды. Леонтий разделся, густо обмазал тело машинным маслом, обвязал вокруг талии тонкий трос и, переступив через поручни, спустился по трапу в воду.

На яркий электрический свет в воде собрались рыбы. Мелькали их серебристые тела. Плавала студенистая с красноватой бахромой медуза.

Может, комбинезон наденешь? — заботливо спросил Можура.

— Нет, так лучше, свободнее, :— откликнулся Леонтий.

Решительно войдя в воду и набрав полную грудь воздуха, он скрылся в воде. Медленно потянулись секунды, минуты...

Как он там? Сможет ли сделать? — шепотом переговаривались столпившиеся на корме китобои.

Сделает! А не успеет — мы закончим! — бросил Слива. Лицо его обострилось, глаза, не отрываясь, смотрели в воду.

Веревка в цепких руках Сливы задергалась, он начал быстро тянуть ее вверх. Двое моряков перегнулись через поручни, чтобы подхватить всплывающего Курилова. Он вынырнул шумно, с плеском, и, захватив широко открытым ртом воздух, ухватился рукой за штормтрап.

Ух! — Тяжело переводя дыхание, Леонтий поднялся на палубу. В руках у него были обрезки сети.

Ну что? Как там? — посыпалось со всех сторон.

- Метров пятнадцать намотало на винт. Сеть новая. Осталось еще половину срезать.

Как водица, холодная? — как бы беззаботно, ради любопытства, поинтересовался Слива.

Водица холодноватая. Но если душа теплая, то в самый раз.

Сейчас у нас будет полный морской порядок, — сказал Слива, стаскивая с себя робу. — Ну-ка, детки, привяжите меня знаменитым бим-брам-шкотовым узлом. Нож давайте! — И Слива, сложив над головой руки, смаху бросился в воду...

Вот чертяка! — проговорил кто-то. Снова медленно тянулись секунды...

Слива не подавал никаких сигналов. Сверху было видно, как шарахались рыбы. Временами подхватывались течением смутные белые лоскутья отрезанной сети.

На палубу вышел Грауль:

О! Маленький аварий! Нехорошо, нехорошо. Мы испортили чужой сети. Ай! Ай! Это ошень плохо. Надо давай радио!

Идите отдыхайте, — едва сдерживая гнев, сказал Можура.

О! Затем отдыхать? Надо звать на помощь! Грауль был уверен, что советский китобоец оказался в безвыходном положении.

Ты слыхал, что он предлагает? — сквозь зубы переговаривались матросы. — Вот сволочь!

Как там Слива? Что-то, не подает сигналов.

А ты подергай, может задохнуться, ведь сколько времени прошло.

Наверно, минута прошла...

Матрос натянул конец, но в ответ веревка начала часто дрожать в его руке. Боцман, как видно, злился и дергал за конец, чтобы ему не мешали.

Жив наш боцман!

Подымая бурун воды, Слива всплыл и тут же закричал:

Ух, давай, выбирай. Я вот тебе дерну! — накинулся он на матроса. — Только примостился резать, а он дерг да дерг... Что я тебе — бычок на крючке?

Ну, а дела, дела-то как там?

Прочтете в докладной, а сейчас срочно полстакана спирту, надо промыть внутренности, а то совсем просолились!

Залпом выпив, Слива сказал:

Пока, хлопцы, бувайте здоровы!

Шумно вздохнув, он снова нырнул в воду.

Вдали за островками затарахтел мотор. Его частая дробь ясно доносилась по тихой спокойной воде. Моряки всматривались в темноту.

Несет черта!

Можура насторожился. Что делать, если подойдут японцы? Успел бы Слива.

Звук мотора становился громче. Японцы шли к сетям.

Неужели не успеем? — спросил кто-то тревожно.

Спокойствие! — раздался голос Можуры. Капитан впился руками в поручни. Слива вынырнул

и, ухватившись за конец, прохрипел:

Тяни быстрей, тяни, хлопцы... За мной теща прет... Сливу выхватили из воды. На том месте, где он только

что был, извивались серые, словно змеи, плети — щупальца осьминога, но, попав в яркий свет лампы, они исчезли в глубине.

— Вот гад, чуть не сцапал, — возмущался Слива. — Капитан, все готово, можно работать!

Слива убежал греться в машинное отделение. Японское судно было совсем рядом. Ходовые огни быстро приближались к китобойцу.

Жах! Жах! Ух-х-х! — винт сделал первый оборот.

С японского катера визгливо кричали и сигналили. Китобоец, включив освещение, вспенил воду и дал полный ход...

2

В день прихода во Владивосток Грауль направился в немецкое консульство.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анатолий Вахов читать все книги автора по порядку

Анатолий Вахов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Фонтаны на горизонте отзывы


Отзывы читателей о книге Фонтаны на горизонте, автор: Анатолий Вахов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x