Джулиан Стоквин - Укротители моря
- Название:Укротители моря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:978-5-486-01456-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулиан Стоквин - Укротители моря краткое содержание
Служба на фрегате «Крепком» – проверка на прочность лейтенанта Тома Кидда. Закаленный в предыдущих плаваниях, он готов к любым трудностям, встречающимся у него на пути: жестоким военным баталиям, нелегкому воспитанию нерадивых матросов, а может быть, даже к схватке с пиратами... Смелость, природный ум, преданность морской службе и бесконечное мужество помогают ему выйти победителем из всех сложных ситуаций. Следя за приключениями молодого морского офицера, вы окунетесь в увлекательный мир, созданный талантом английского писателя Джулиана Стоквина.
Укротители моря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконец банкет подошел к концу. Принц встал, шум за столами сразу стих, раздался скрип отодвигаемых стульев, все поднялись. Следуя за принцем, один за другим сидевшие за главным столом гости спустились вниз, принц направился вдоль прохода, кивая в ответ на поклоны и реверансы. Многие с восторгом, но большая часть с откровенной завистью смотрели на Кидда, на губах которого блуждала довольная улыбка.
В прихожей принц остановился и повернулся к Кидду:
– Лейтенант, можете смело возвращаться к себе на корабль. За мадам не волнуйтесь, я лично присмотрю за ней и прослежу, чтобы она вернулась к себе домой.
Слегка растерявшись, но улыбнувшись, Кидд раскланялся.
– Да, лейтенант, я не забуду ту услугу, которую вы оказали мне сегодня вечером.
Тереза посмотрела на Кидда, затем подошла к нему и крепко расцеловала в обе щеки.
– Я никогда не забуду этого вечера, – и попрощалась с ним по-французски. – Всего хорошего, мой друг.
Принц и Тереза уехали. Кидд посмотрел вслед отъезжавшему экипажу, Тереза обернулась и помахала ему рукой. Оставшиеся гости, шумно переговариваясь, толпились возле дома, казалось, все знатные люди Галифакса стремились познакомиться с Киддом, пожать ему руку, пригласить к себе в гости. Перед Томом возник капитан Хоугтон, без слов посмотрел на него, кивнул ему и медленно побрел прочь. Затем к нему подскочил Адамc и принялся жать ему руки.
– Черт побери, если это не самое потрясающее событие века! – искренне воскликнул он.
Наконец появился Ренци. Едва ли не сияя от переполнявшего его счастья, Том легкомысленно обронил:
– Разве она не оказалась самой что ни на есть подходящей леди?
– Дружище, нам надо отойти в сторонку и поговорить. Ренци даже не удосужился представить свою даму, которая стояла за его спиной, надувшись.
– Садитесь в карету, дорогая, – твердым тоном проговорил он.– Я скоро к вам присоединюсь.
Когда они отошли в сторону, Ренци повернулся и обратился к Тому.
– Мой дорогой друг, – они оба остановились. – Не знаю даже, с чего начать…
Он прошелся взад и вперед, не обращая никакого внимания на восхищенные взгляды расходившихся по домам гостей.
– В светском обществе, в высшем обществе… черт возьми, одним словом, то, что ты сделал, произошло либо по дьявольскому наущению, либо от полнейшей наивности! Но, разумеется, весь Галифакс считает это дьявольской хитростью.
– Николас, ты говоришь какими-то загадками. Если это только от зависти…
– Том, при чем здесь зависть? Нет, ты должен знать, что тебе удалось сделать. Ты пригласил любовницу принца на банкет, устроенный самим принцем.
– Тереза – это Жюли? – Том испуганно отпрянул назад. На его щеках проступили красные пятна. Неужели конец всему, конец всей его карьере, эффектное завершение столь многообещающего начала. Настроение его сразу изменилось: на смену радости пришло отчаяние.
– Не совсем так, – Ренци старательно подбирал слова. – Все полагают, ты знал, что Жюли появляется при дворе принца на малых приемах, что принц бережно относится к ее особому положению. Однако на государственных приемах с участием знатных особ из других стран она не имела права показываться. К огромному удовольствию принца, ты ввел ее на великосветский прием под совершенно безупречным предлогом, якобы ты не догадываешься об ее положении. – Ренци усмехнулся: – Сегодня в знатных домах Галифакса многие высокомерные матроны будут с горечью обсуждать и осуждать это происшествие, однако еще большее число джентльменов будут откровенно восхищаться твоим поступком. Ты только подумай, теперь к тебе благосклонно относится сам принц крови. Ты пробил себе путь в высшее общество и вскоре будешь пожинать плоды своей расчетливости и ловкости.
– Где Ренци?
Уже давным-давно рассвело, а Ренци еще не появлялся в кают-компании. В своей каюте Ренци также не было, Кидд не знал, что и думать.
– Ренци? Думаю, он остался там же, в таверне Маннинга. Он уже был хорош, когда я уходил оттуда, – с трудом ворочая языком, подсказал Прингл.
В таверне? Кидд надел китель и схватил треуголку. Он никогда не видел своего друга пьяным. Ренци не мог быть отвергнутым любовником. Женщина, с которой он видел его на банкете? Немыслимо!
Таверну Маннинга морские офицеры посещали с завидной регулярностью, но, к удивлению Кидда, он не нашел своего друга в пивном зале в одном из кресел с высокими спинками, не было его приятеля ни в одном из уединенных кабинетов. Кто-то из подручных хозяина любезно сообщил, что Ренци все еще наверху в снятой им комнате, более того, около полуночи он потребовал две бутылки вина, и что он там один-одинешенек.
Взволнованный Кидд побежал по лестнице наверх. Он долго стучал в дверь, но не добился никакого ответа.
– Николас! – негромко позвал он. – Я знаю, ты там. Позволь мне войти, дружище.
Он снова занеся кулак, чтобы ударить в дверь, и вдруг услышал глухой голос Ренци:
– Благодарю тебя за визит, но я сейчас совершенно разбит. Я вернусь на корабль, но попозже.
– Тот, кто проходит мимо друга, попавшего в беду, – низкий обманщик, а не настоящий друг.
Наступила тишина, затем донесся какой-то шум, и дверь отворилась. Том едва не рассмеялся, увидев помятую физиономию Ренци, однако вовремя сдержался. Он присел на стул рядом с кроватью.
– Могу ли я чем-нибудь помочь тебе? – спросил Кидд ровным голосом.
Ренци злобно взглянул на него, застонал и упал в кресло.
– Я конченый человек, понимаешь. Сейчас я тебе все расскажу, но сначала надо выпить.
Кидд выпрямился, насторожившись. Ренци протянул руку и взял кувшин с водой, стоявший на буфете. Он жадно глотал воду и выпил кувшин почти до дна, затем вытер рот тыльной стороной ладони и попытался ухмыльнуться.
– Ну что ж, признаюсь, я невольно попал в сети Венеры, стал игрушкой в руках Купидона. В общем, надо признаться, меня одурачили как последнего болвана.
– Неужели? – переспросил Кидд, старясь не выказывать излишней заинтересованности.
– Очаровательная нимфа, молодой побег на стволе светского общества, чье имя, вероятно, скоро будет известно в самых благородных местных семьях, вот кто она, кто отказала мне.
– И это… та самая женщина, что была с тобой на банкете? – в недоумении спросил Кидд.
– Нет, не она, – раздраженно ответил Ренци. – Это всего лишь первая девушка, подвернувшаяся под руку. Нет, я говорю о юной грации, исполненной очарования, о совершенном образце девственности и чистоты. Я повстречался с ней на рауте у адмирала. С тех пор я неоднократно появлялся вместе с ней на многих светских вечерах, блестящая собеседница. А потом, жалкий олух, не смевший подниматься так высоко, зачем я только попробовал искушать судьбу, я никак не ожидал, что буду отвергнут… – он умолк на полуслове и печально уставился в стену.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: