Джон Данн - На Диком Западе. Том 2
- Название:На Диком Западе. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00273-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Данн - На Диком Западе. Том 2 краткое содержание
На Диком Западе. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как и предполагал Горман, подъехавшие ковбои оказались Курчавым и Курносым Симом. По-видимому, спокойствие врагов показалось им подозрительным, потому что Курчавый раза два поглядывал назад, словно боясь, что подкрепление не подоспеет вовремя. Разговор вел Сим, подбодряя себя ругательствами.
— Это вы отогнали коров от водопоя? — спросил он.
— Нет, — сказал Горман, — им стыдно стало пользоваться чужим водопоем, вот они и решили уйти добровольно.
— Но они вернутся, черт подери!
Горман лениво зевнул и прикрыл рукой рот. Потом опустил руку к бедру.
— Проволоку нужно бы натянуть, — заметил он добродушно, словно они мирно беседовали об общей работе.
Снова Курчавый беспокойно оглянулся. Двое ковбоев все еще возились со стадом. Сим почему-то обозлился.
— Попробуйте только опять натянуть проволоку, — сказал он, побагровев, — и поверьте, что ни один из вас больше никогда не возьмет молотка в руки!
— Я и не собирался ее натягивать, — проговорил Горман примирительным тоном, — слишком тяжело работать в такую жарищу!
Сим усмехнулся. Джексон с удивлением взглянул на Гормана, но в глазах того было что-то, заставившее молодого ковбоя приготовиться к любым неожиданностям.
— Жарко, а? — закричал Сим. — Еще бы не жарко! Однако не так жарко, как в том месте, куда вы попадете, если только тронете эту проволоку! Ничего, Курчавый, — добавил он обращаясь к своему товарищу, — я же говорил тебе, что эти скотогоны с фермы Марсдена просто-напросто хвастуны. Крикни там, чтобы гнали сюда стадо.
Но Курчавый не двинулся. Его челюсть отвисла, а руки внезапно поднялись над головой. Он испуганно уставился на Гормана, в руках которого неожиданно появилась пара револьверов, направленных прямо ему в живот.
— Руки вверх, вы, оба! — приказал Горман совсем другим голосом. — Быстро! Секунда — и вы на том свете. Джексон, отберите их револьверы. Разрядите и отдайте им обратно. Теперь слезайте с коней, джентльмены. Осторожно, а не то еще свалитесь. Джексон, дайте Курчавому проволоку, а мистеру Симу — молоток и гвозди. Я сказал, что для меня сегодня слишком жарко работать, а вот вам небольшая разминка будет полезна. Ну, пошевеливайтесь!
Захваченные врасплох, ковбои повиновались неохотно, двигаясь медленно и поглядывая на своих товарищей, оставшихся со стадом, которые, очевидно, видели, что дело неладно, и, взъехав на холм, смотрели в сторону водоема, прикрыв глаза от солнца.
— Джексон, смотрите, чтобы джентльмены работали исправно, — велел Горман, вынимая из чехла винчестер.
Не сходя с лошади, он сделал два выстрела, и два клубочка пыли поднялись у самых ног лошадей ковбоев, как молчаливое предостережение и доказательство меткости стрелка. Повернув круто лошадей, ковбои помчались в разные стороны, очевидно, пытаясь охватить водоем с двух сторон. Джордж покачал головой.
— Эдакие дурни, я ведь вполне корректно предупредил их, теперь придется ранить лошадей, которые виноваты лишь в том, что на них взгромоздились упрямые ослы. Следите, Джексон, чтобы гвозди были забиты правильно.
Выражение физиономий невольных плотников было комично. Джексон сурово на них покрикивал, словно десятник на ленивых рабочих. Пригнувшись и держа винчестер под мышкой, Горман взбежал на ближайший холм и лег на траву. Измерив расстояние, он прицелился. В это время один из всадников круто повернулся к водоему и помчался вдоль забора, крича что-то своему товарищу. В ту же минуту Горман увидел третьего всадника, тоже направляющегося к водоему.
— Еще один! Славная лошадка! Э, да это девушка!
Он тихонько присвистнул и, спустившись с холма, пошел к водоему с винтовкой наперевес. Сим и Курчавый работали в поте лица, подгоняемые Джексоном, который даже не давал им времени обтереть лица. Работа была наполовину закончена.
Оба ковбоя появились из-за холма одновременно с девушкой. Сим и Курчавый продолжали работу, в то время как Сэлли Декстер круто осадила свою лошадь, присевшую на задние ноги.
С высоты седла девушка взглянула сперва на стоявшего перед ней Гормана глазами, буквально метавшими искры. Но людям, которые бросили на землю инструменты и уставились на нее с виноватым видом. Два других ковбоя подъехали ближе и остановились, держа руки наготове у револьверов. Горман отставил винтовку и приподнял шляпу. Девушка не обратила на приветствие ни малейшего внимания.
— Вы что здесь делаете? — крикнула она гневно.
Курчавый глупо усмехнулся. Сим попробовал отшутиться:
— Чистим себе ногти, мисс!
Девушка вспылила и взмахнула хлыстом. Сим отпрянул назад, бормоча ругательства.
— Они поправляют изгородь, где проволока была перерезана, мисс Декстер. И ставят колья туда, куда полагается, — пояснил Горман.
Сэлли Декстер тронула шпорой свою лошадь и та прыгнула вперед, почти коснувшись Гормана, который даже не шелохнулся. Лошадь захрапела, кусая удила.
— Куда полагается? — крикнула девушка, стараясь сдержать гнев. Ее лицо, покрасневшее от волнения, было прелестно. — Переставьте немедленно колья! Вы, трусы! — обернулась она к Симу и Курчавому. — Сломайте изгородь! Обрежьте проволоку!
Оба ковбоя переглянулись, скосившись на револьвер в руках Джексона.
Горман положил обе руки на револьверы, и ковбои позади мисс Декстер, понимая, что перевес на стороне Гормана, быстроту и меткость которого они сумели оценить по заслугам, сидели неподвижно. Девушка оглядела всех и спросила:
— У кого есть ножницы для проволоки? — Все молчали. Заметив рукоятку ножниц, торчавшую из кармана Сима, она обратилась к нему:
— Дай мне ножницы, Сим, я сама перережу проволоку.
— Если вы это сделаете, мисс Декстер, — сказал Горман спокойно, — мне придется заставить этих молодцев чинить изгородь снова. Только напрасная потеря времени.
Девушка поняла, что спорить бесполезно.
— Жаль, что я не мужчина, — досадливо сказала она, словно подчеркивая, что ее пол мешает ей действовать как бы она того хотела. Но ответ Гормана вывел ее из себя окончательно.
— Мне тоже жаль, мисс! — сказал тот холодно.
Их глаза встретились, и ни один из них не отводил упорного взгляда. Зрачки девушки сузились, темные ресницы дрожали от возбуждения. Перегнувшись с седла, она сказала так тихо, что никто, кроме Гормана, ее не слышал:
— Я ненавижу вас, Горман, — проговорила она. — Видит Бог, как я вас ненавижу!
Разумеется, по глазам Гормана она поняла, что, будь она мужчиной, его действия были бы иными, и только то, что она — женщина, спасает ее от должного наказания. Ее слова он встретил сдержанной усмешкой. Она чувствовала, что пускает в ход женское оружие, бесполезное и смешное в этом споре. И что это оружие вызывает в нем насмешку. Задыхаясь от гнева, она попыталась еще раз овладеть положением, хозяином которого сделался этот спокойный молодой человек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: