Роберт Говард - Долг стрелка
- Название:Долг стрелка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-010-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Долг стрелка краткое содержание
Ковбой из Техаса Стив Хармер встречает на дороге очаровательную девушку в сопровождении очень неприветливого спутника, который советует путешественнику держаться подальше от этих мест. Не послушавшись, техасец едет дальше, но тут неизвестный из засады сбивает с него выстрелом шляпу. После этого Стив действительно решает свернуть с тропы. Однако он не может забыть лицо девушки…
Долг стрелка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стив спешился и, слегка пошатываясь, подошел к ограде.
— Ну что, берешь меня на работу? — спросил он у старшего ковбоя.
— Беру! — ответил Огаллала, изумленно таращась на юношу.
История вторая. Дитя из Соноры побеждает
Над городом сгущались сумерки. По улице, распевая ковбойскую песню, ехал всадник.
Подъехав к окраине города, он услышал, как кто-то окликает его по имени, повернулся к небольшому домику и увидел на крыльце стройную девичью фигурку.
— Добрый день, мисс Мэрион, — поздоровался всадник, приподняв шляпу.
— Вы не знаете, где сейчас Стив? — осведомилась девушка.
— Последний раз я его видел на Маунтен-Роз, — задумчиво ответил ковбой. — Он, наверное, сейчас играет по-крупному. Перед тем как я ушел, он, не моргнув глазом, отхватил две тысячи долларов!
— Спасибо, Билли, — ответила Мэрион и вернулась в дом.
— Хорошо бы Стиву держаться подальше от этих игорных домов. Вот и сейчас он там, — сказала девушка пожилой женщине, готовившей ужин.
— Но он хоть выигрывает? — спросила та.
— Билли Бакнер сказал, что он только что выиграл две тысячи долларов.
— О, боже мой! Тогда почему ты ворчишь? Вот если бы он проиграл, тогда другое дело!
— Но я не хочу, чтобы он общался с этими картежниками и завсегдатаями салунов. Они такие неотесанные…
Тетушка засмеялась.
— Глупышка! Стив и сам не ангел! Кроме того, уж тебе-то не пристало бы ругать его за то, что он играет, ведь большую часть денег он обычно тратит на тебя!
Девушка не ответила. Она подошла к двери, выглянула на улицу, и глаза ее вспыхнули при виде человека, который шел по тротуару, позвякивая шпорами. Это был почти мальчик, стройный, среднего роста, с точеными чертами лица, одетый в традиционный костюм ковбоев; на бедре его покачивался тяжелый револьвер.
Поднявшись на крыльцо, он весело поздоровался с девушкой.
— Кушать приготовила, сестренка?
— Приготовила, — ответила девушка. — Где ты был?
— В Маунтен-Роз, помогал честным игрокам избавиться от честно заработанных денежек, — хихикнул юноша. — Как насчет нового шелкового платья, малышка?
С этими словами он сунул в руку сестре банкноту.
Она поколебалась, но все же оттолкнула деньги.
— Я не могу их взять!
— Почему? — удивился брат.
— Не могу и все! Это нечестно, это неправильно! Я хочу, чтобы ты перестал играть, Стив!
История третья. Сияющее солнце на сияющем небе
Сияющее солнце на сияющем небе отражалось в сияющей пустыне. Ничто не говорило о том, что раньше тут побывал человек, — ничто, кроме идола Джилы, жарящегося на солнце. Сияющая жара, безжалостная жара, жара пустыни!
По этой пустыне медленно ехали два всадника на крепких, выносливых, привычных к длинным переходам лошадях. Всадники были почти мальчиками. В простой, удобной одежде, одинаковых широкополых шляпах и сапогах со шпорами, они ничем не отличались от обычных ковбоев, разъезжающих по всей Аризоне. На бедре у каждого висел тяжелый черный кольт в тугой черной кобуре; у одного из юношей было даже два больших кольта с рукоятями, отполированными от частого применения. Каждая кобура для надежности была привязана к ноге владельца.
Всадники походили друг на друга, как два кольта: крепкого сложения юноши среднего роста с черными волосами и серыми глазами. Их можно было бы принять за братьев, но внимательный наблюдатель нашел бы, что между ними не так уж много сходства. Владелец двух револьверов был чуть выше своего спутника и немного стройнее. Его длинные узкие глаза могли отблескивать сталью. На лицах обоих читались решительность, мужество и недюжинное чувство юмора; с первого взгляда было видно, что эти мальчики чисты в своих поступках и помыслах. Всадник с двумя револьверами поерзал в седле и бросил взгляд на горы, чьи величественные зазубренные вершины возвышались на горизонте.
— Ну вот, мы почти у цели, — заметил он.
— Да уж, — отозвался его спутник. — Еще какие-то сто миль по пустыне — и нам предстоит удовольствие взобраться на эти горушки! Что за дурацкая идея пришла тебе в голову, Стив?
— Жажда новых знаний, Бак, — назидательно ответил Стив Эллисон, — которая постоянно ведет усталого путника к открытию новых миров! Вечное «почему», если ты понимаешь, о чем я толкую.
— Да уж, — насмешливо кивнул Бакнер. — Хорошо объяснил, яснее ясного!
Стив широко улыбнулся.
— Я же знаю, тебе не меньше моего хочется обследовать эти старые индейские деревеньки.
В ответ Билли Бакнер, по прозвищу Ворчун, лишь что-то неразборчиво буркнул. С тех пор, как Стив сообщил ему о покинутых деревеньках в горах, Билли и вправду загорелся желанием добраться до них и тщательно обследовать. Некоторое время они ехали в тишине, которую нарушали только скрип седел и стук копыт по камням.
— Бьюсь об заклад, Мигель Гонсалес скрывается где-то в этих горах, — заявил Ворчун. — Держу пари, он увидит нас прежде, чем мы его, и нападет из засады.
— Может, и так, — равнодушно ответил Стив.
— Он лучший стрелок во всей Мексике, — вслух размышлял Бакнер. — Те два игрока, которых он продырявил, между прочим, превосходно владели оружием!
— Нечего было подставлять его, стараясь лишить всех денег, — сказал Стив. — Дешевки они, вот что!
— Твоя правда, — согласился Ворчун.
Не прошло и часа, как всадники подъехали к горам. Гряда была дикая, крутая, с острыми, скалистыми склонами. Они поднимались все выше и выше, и, наконец, им пришлось спешиться и идти дальше пешком. Сперва они стреножили лошадей и оставили возле горного родника, на берегах которого росла густая трава.
— Вот и подарок для Гонсалеса. Теперь он запросто уведет наших коней, — заметил Ворчун.
— Они не подпустят к себе чужого, — успокоил друга Стив.
Он не лгал, потому что в свое время потратил немало сил, обучая этому своих лошадок.
Примерно через час друзья поднялись на уступ, с которого открывался вид на заросшую полынью широкую долину, окруженную высокими крутыми скалами. Долина казалась совершенно голой; сухая почва, вероятно, была щелочной, и здесь ничего не росло, кроме полыни.
— Зачем тебе понадобилось сюда ехать? — полюбопытствовал Бакнер. — Никаких индейских деревушек тут нет и в помине!
— Деревушки здесь есть, — упорствовал Стив.
— Что? В этой долине? Брось, Стив! Тут пусто, хоть шаром покати!
— А ты что, уже спускался туда? — поинтересовался Стив.
— Нет.
— А раньше сюда спускался кто-нибудь из белых?
— Нет. И зачем? Там сплошная пустыня, ни растительности, ни источника. Туда нет даже приличного спуска! С этой скалы до земли не менее ста пятидесяти футов, а с других скал и того больше. И склоны настолько круты, что забраться на них невозможно!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: