Роберт Говард - Стервятники Техаса
- Название:Стервятники Техаса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93835-007-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Стервятники Техаса краткое содержание
Известные разбойники братья Ларами ограбили банк, застрелив при этом шерифа, и отправились в Мексику. Через шесть лет последний из братьев, Бак, решает вернуться в родные края и постараться загладить ущерб. Однако на подъезде к городу неизвестный всадник пытается его убить. К тому же выясняется, что в окрестностях орудует банда… братьев Ларами! Бак решает разгадать эту загадку…
На подъездах к Вапетону местный шериф Миддлтон встречает техасского стрелка, которому предлагает занять место своего помощника. Предыдущего убили люди из банды «стервятников», терроризирующей город. Стрелок соглашается защищать закон и порядок, ещё не зная, как в действительности обстоят дела в Вапетоне…
Стервятники Техаса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И он пил, снова пил, и пил целый день…
В задней комнате салуна «Золотая подвязка» шум из бара был едва слышен. За столиком сидели двое: Глория Бленд и техасец; девушка смотрела на своего гостя с печалью. В синих глазах Коркорана плясали огоньки. Мельчайшие капли пота блестели на смуглом лице. Язык у него не заплетался; говорил он свободно и без излишнего возбуждения, двигался легко и плавно, когда входил, на пороге не споткнулся. Тем не менее он был мертвецки пьян, хотя Глория не могла бы сказать, по каким признакам определила это.
— Я никогда раньше не видела тебя таким, Стив, — неодобрительно произнесла она.
— А я никогда прежде не играл в такие игры, — ответил он со вспыхнувшим во взгляде гневом. Стрелок потянулся через стол и схватил девушку за бледное запястье с такой силой, что она невольно поморщилась. — Глория, я сваливаю отсюда сегодня ночью. Хочу, чтобы ты уехала со мной!
— Ты покидаешь Вапетон? Сегодня?
— Да. Так лучше. Поедем со мной! Не знаю, как ты попала сюда, мне и дела до этого нет. Но ты отличаешься от остальных танцовщиц из этого салуна. Я заберу тебя отсюда. Сделаю из тебя королеву! Осыплю бриллиантами!
Глория нервно рассмеялась.
— Ты пьянее, чем я думала. Я знаю, оклад у тебя хороший, но…
— Оклад? — Его презрительный смех заставил ее вздрогнуть. — Я нищим стану швырять такие деньги. Как-то раз я сказал дурню Хопкинсу, что у меня есть собственная золотая жила. Я не врал ему. Я богат!
— О чем ты говоришь? — Она слегка побледнела, напуганная его горячностью.
Пальцы Коркорана невольно сжались еще сильнее на ее запястье, а глаза вспыхнули самонадеянной уверенностью в исполнении всех его желаний.
— Ты моя, — лихорадочно заговорил он. — Я убью каждого, кто посмотрит на тебя. И ты влюблена в меня. Я знаю. Это и слепому видно. Тебе я могу доверять. Предать меня ты не решишься. Поэтому я расскажу тебе правду. Сегодня ночью Миддлтон и я уходим через горы с караваном мулов, нагруженным золотом на миллион долларов!
Он не замечал все увеличивающегося ужаса в ее глазах.
— Миллион золотом! Он любого святого сделает чертом! Миддлтон думает, что сможет убить меня, когда мы будем в безопасности, и мечтает завладеть всем золотом. Он дурак. Умрет он. У меня тоже есть план. Я и не собирался делиться с ним. Если уж воровать, так не меньше миллиона.
— Миддлтон… — у нее перехватило дыхание.
— Да! Он главарь стервятников, а я его правая рука. Без меня с ними давно бы расправились.
— Но ты же защищал закон и порядок, — напомнила она, словно бы цепляясь за соломинку. — Покончил с убийцами. Спас Мак Брида от толпы линчевателей…
— Я убивал тех, кто пытался убить меня. И поддерживал порядок в городе, пока это не расходилось с моими интересами. Дела Мак Брида ничего общего с моими не имеют. Я дал ему свое слово. Теперь мы в расчете.
Ночью, пока бандиты и комитетчики станут убивать друг друга, мы сваливаем отсюда. И ты со мной!
С возгласом отвращения Глория выдернула руку и вскочила с пылающими от гнева глазами.
— Господи! — это было горькое восклицание, знак крушения иллюзий. — Я думала, ты порядочный, честный! Помогала тебе, потому что думала: ты — человек, достойный искреннего уважения. Мужчин без стыда и совести сейчас пруд пруди. Я идеализировала тебя! А ты просто притворялся — играл роль! Ты предал людей, которые доверяли тебе! Ты хуже Иуды!
Острое сожаление по поводу своего легковерия заставило девушку замолчать. Потом новая мысль горькой волной захлестнула ее сознание.
— Значит, ты и со мной притворялся! — бешено воскликнула она. — Раз ты обманывал людей, ты и со мной не мог быть искренним. Сделал из меня дурочку! А теперь красуешься передо мной!
— Глория!
Приподнимаясь, Коркоран потянулся к девушке, пораженный ее горем и яростью.
Она отпрыгнула в сторону.
— Не прикасайся! И не смотри на меня! О, как я тебя ненавижу!
И с истерическими всхлипываниями она выбежала из комнаты. Техасец стоял, слегка покачиваясь и тупо глядя ей вслед. Затем, смяв шляпу в руке, он вышел, двигаясь, словно автомат. В голове Коркорана закружился хоровод мыслей; он попытался остановить его, додумать хоть что-то до конца, но моментально совершенно запутался. Гулявшее в крови спиртное кинулось в мозг, притупляя чувства и разум. Похоже, он выпил больше, чем ему казалось…
Когда ночной мрак окутал Вапетон, тихий зов из темноты вынудил полковника Хопкинса подойти к дверям своего дома с пистолетом в руке.
— Кто там? — настороженно спросил он.
— Это я, Миддлтон. Впустите меня побыстрее!
Шериф вошел, и полковник, захлопнув дверь, с удивлением уставился на ночного гостя. Тот выглядел непривычно возбужденным, лицо пугало смертельной бледностью, под глазами залегли темные круги — право же, мир потерял великолепного актера, когда Джон Миддлтон вступил на темный путь беззакония!
— Полковник, я не знаю, что сказать. Я слепой дурак. Десятки убитых людей целую вечность будут висеть тяжким грузом на моей шее. И только лишь из-за моей слепоты и глупости!
— Что ты имеешь ввиду, Джон? — воскликнул Хопкинс.
— Полковник, Миллер наконец-то заговорил. Он только что закончил рассказ о всех грязных делах банды. У меня с собой записи его признаний.
— Он назвал главаря стервятников? — возбужденно спросил Хопкинс.
— Назвал! — мрачно ответил Миддлтон, доставая и развертывая бумаги. Подлинная подпись Джоеля Миллера красовалась ниже текста. — Вот имя, которое он мне назвал!
— Господи Боже! — прошептал Хопкинс. — Билл Мак Наб!
— Да! Мой помощник! Человек, которому я доверял почти так же, как Коркорану. Ну и слепец же я! Не догадывался, даже когда действия его были подозрительны, когда вы делились своими подозрениями, не мог поверить в это. Но теперь все ясно. Неудивительно, что банда узнавала о моих планах сразу, как только я их разрабатывал. Понятно, почему до Коркорана ни одному из моих помощников не удавалось поймать или убить кого-либо из стервятников. Ничего удивительного, что Том Диал «сбежал» из тюрьмы, прежде чем мы смогли допросить его. Пулевое ранение, как объяснил Миллер, Мак Наб получил во время ссоры с одним из своих сообщников. Этим ранением он здорово замазал мне глаза.
Полковник, завтра я слагаю с себя полномочия шерифа. Рекомендую Коркорана вместо себя. Буду рад работать помощником у него.
— Чепуха, Джон! — Желая поддержать собеседника, Хопкинс положил ему руку на плечо. — Ты не виноват. Со своим делом ты справлялся. Брось думать об отставке. Вапетону не нужен новый шериф — тебе нужны новые помощники. Надо будет подумать об этом. Где сейчас Мак Наб?
— В тюрьме, охраняет заключенных, — горько ухмыльнулся Миддлтон. — Я не мог убрать его с этого поста, не вызвав подозрений. Конечно, он и не думал, что Миллер так разговорится. Я еще кое-что узнал. Они собираются устроить налет на тюрьму сразу после полуночи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: