Алексей Штрыков - Шаньго чжуань. Тетрадь в белом бархате [СИ]
- Название:Шаньго чжуань. Тетрадь в белом бархате [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Штрыков - Шаньго чжуань. Тетрадь в белом бархате [СИ] краткое содержание
Шаньго чжуань. Тетрадь в белом бархате [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прошу вас, господа, высокородный князь вас примет.
В переднем дворике ожидали двое слуг с воинским сложением и выправкой. Вместе с ними мы миновали массивную тройную арку, украшенную горельефами столичных химер и драконов и цитатами из классических од, и через «Дворик Южного ветра» прошли к стоящему на возвышении двухэтажному гостевому павильону в «шуской» части имения. Табличка над входом гласила: «Приют талантливых единомышленников», — и в контексте брожений среди интеллигенции юго-запада я невольно начал искать крамольные смыслы. Внутри нас встретили ещё двое слуг, всё так же напоминающие солдат, они любезно предложили нам места за невысоким квадратным столиком и налили чай, после чего вместе с провожатыми встали караулом у входа — с внешней и внутренней стороны.
Лицо Юань Мина оставалось совершенно безоблачным. Мы молча наслаждались ароматным напитком и изучали глазами внутреннее убранство. Слово «талантливый» в названии павильона уже настраивало на определённый лад, и вполне ожидаемо вдоль стен шли стеллажи с книгами, стойки с разнообразными музыкальными инструментами и великолепные полотна. Некоторые картины я помнил по истории искусств — Ядовитый Тан не скупился приносить на уроки репродукции, — а сейчас у меня возникало стойкое ощущение, что передо мной не очередные копии, а оригиналы. Павильон был спланирован и поставлен таким образом, что даже без дополнительного освещения лучи солнца в определённое время суток освещали ту или иную работу великих мастеров. Сейчас было четыре часа дня — время сказочника Ван Фу и его удивительных разноцветных птиц и зверей.
Но даже и в этой благостной обстановке что-то меня очень смущало и настораживало. И я вдруг ясно понял что. Тишина. Со слов кучера (и отчасти — Феи Северных Созвездий) в сознании поместье Баопин рисовалось мне неким подобием Дуншаня с его гостевой слободой. Такой же улей — пусть не столь торопливый, как пристоличные города, но живущий своей жизнью, кипящий звуками и людьми. Если верить заговорщице из Аньи — «лучшими людьми страны». Где они все в этот час? В других частях гостеприимного поместья? По пути до павильона мы не встретили никого.
Зазвенел гонг. Слуги-караульные почтительно встали на колени, мы же поспешили подняться из-за стола. Чей-то голос снаружи тенором пропел:
— Высокородный князь!
В дверном проёме в полосе света возникла высокая фигура. Свет скрадывал лицо и очертания. Мы с Юань Мином опустились на колени и приступили к поклонам, полагающимся при встрече с близким родственником Сына Неба.
— Прошу вас, оставьте формальности, — раздался приятный бархатный голос, когда ритуал приветственных поклонов был почти окончен. — Пожалуйста, поднимитесь.
Слуги помогли нам встать, и я увидел величественного седобородого старика в небесно-голубых одеждах. Помню свою первую, немного смешную мысль, родившуюся на фоне недавних сновидений. Я подумал о том, что, вопреки моим представлениям, настоящий Цзи Фэйань ничем не похож на моего отца. Бывает, двух на первый взгляд совершенно разных людей роднит улыбка, прищур глаз, манера речи или походка. С того дня как умер мой отец, я находил его черты у очень многих. Невысокий и полноватый господин Чхве, словно вырубленный из дерева учитель Яо, загадочный и рациональный администратор Ли, статный и чуть насмешливый Юань Мин — в каждом из них было для меня что-то от моего отца. В Вэйминьском князе не было ничего.
В то же мгновение его посетила совершенно противоположная мысль:
— Возможно ли это!? — воскликнул князь, обнимая меня за плечи и глядя мне в лицо. — Возможно ли, что годы сжалились надо мной и подарили мне облик человека, которого я любил крепче, чем кого бы то ни было!
Напор и подчёркнутая торжественность фразы оставляли неоднозначное впечатление, и я списал бы её на наигранность, но на глазах у князя стояли слёзы. О чём? О десятилетиях разлуки с дорогим другом, на которого я вдруг оказался так похож? Об осознании того, что сам он уже далеко не молод? Или о чём-то другом?
Отпустив ещё несколько фраз, приличествующих встрече императорского родича с молодым дарованием, Цзи Фэйань обернулся к Юань Мину. По пути в Баопин я пытался предугадать, на что будет похожа их встреча. Вот здесь я ждал и слёз, и объятий, и пылких слов о былом. Но князь, посмотрев на него чуть высокомерно, лишь спросил:
— А с вами мы знакомы?
— Увы, едва ли, — с поклоном ответствовал «господин Белая Шляпа». — Имя вашего ничтожного слуги — Юань Мин. Я, конечно бы, запомнил даже краткую встречу с вами.
Вот так.
По предложению владетеля Баопина мы поднялись на второй этаж, обустроенный на манер виденных мною в области Янь беседок для живописцев. Отсюда и впрямь открывался отличный вид на поместье, а на пюпитре покоился неоконченный этюд, изображающий высокую башню в дальнем, северо-западном углу. Мы втроём расселись за столиком, как по волшебству возникли вина и яства, а вскоре послышалась и лёгкая приятная музыка, снова подавая повод восхититься архитектурой павильона: играли, безусловно, внизу, но казалось, будто какие-то незримые духи устроили концерт прямо здесь, на расстоянии вытянутой руки. Безошибочно читались индийские мотивы, но я не знал не только мелодии, но и некоторых инструментов. Князю, похоже, доставляло особое удовольствие видеть некоторую растерянность на моём лице и понимать изысканность собственного вкуса. И, наверное, ни он, ни я не заметили, когда в пение инструментов вплелся негромкий человеческий голос:
Встанем же, братья, сомкнувши ряды, нынче обещан бой.
Милая, завтра вспомнишь ли ты песню, что пели с тобой?
Встанем же, братья, светел наш путь, горны пронзают твердь.
Милая, плакать по мне забудь, если я встречу смерть.
Пел Юань Мин. В его глазах горела юность, и мне в тот момент показалось, что даже былые морщины словно разгладились, сделав его лицо моложе.
— Точно ли мы с вами не встречались? — наконец спросил князь.
Юань Мин улыбнулся:
— Совершенно точно, но не удивлюсь, если вы слышали эту песню там же, где и я, в Гранатовых чертогах.
— Удивительны пути под небом! — воскликнул Цзи Фэйань. — Вы знали моего покойного брата? Возможно ли, что вы знакомы и с мастером Шангуанем?
«Господин Белая Шляпа» выдержал паузу и произнёс:
— Да, думаю, безопасно будет сказать, что в отличие от многих я хорошо с ним знаком.
— О, каким счастьем было бы увидеть его сейчас! — вздохнул князь, и я с трудом удержался, чтобы ничего не сказать.
— Время беспощадно. Сейчас вы не узнали бы его, даже будь он перед вами.
Владетель Баопина пристально посмотрел на него и промолчал. Стараясь заполнить неловкую паузу и желая сделать хозяину приятное, я отпустил несколько восторженных отзывов о красоте поместья и извинился, что мне не хватило разума и такта написать о своём визите заранее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: