Холли Блэк - Малефисента. Сердце вересковых топей
- Название:Малефисента. Сердце вересковых топей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Холли Блэк - Малефисента. Сердце вересковых топей краткое содержание
Малефисента. Сердце вересковых топей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мы получили некоторые сведения о том мальчишке, Саймоне, – сказал Джон-весельчак. – Хью, доложи.
Один из солдат – высоченный, белобрысый – сделал шаг вперед и отчеканил:
– Мы считаем, что Саймон примкнул к шайке разбойников.
– Разбойников? – удивленно переспросила Аврора. – Но его отец сказал, что...
– Очень прискорбно, когда кто-то не знает истинного положения дел в собственной семье, – продолжил солдат. – К сожалению, такое случается сплошь и рядом. Похоже, мальчишка пристрастился к игре в кости и крупно проигрался. Чтобы добыть деньги, он начал воровать, в том числе и во дворце.
Аврора вспомнила, с каким пылом семья Саймона отвергала мысль о том, что их мальчик может быть замешан в чем-то противозаконном. Они уверены, что Саймона похитили феи, и в то, что он вор, не поверят, как ни доказывай.
– Так где же он? – спросила Аврора. – Вор Саймон или нет, но он пропал. И не будем забывать, что он еще совсем юный. Молено сказать, почти ребенок.
– Пока мы нашли только украденную лошадь, – покачал головой Джон-весельчак. – Это вывело нас на одного бандита, который пытался продать ее как свою собственную. Сейчас он в тюрьме, но уверяет, что о местонахождении Саймона ему ничего не известно. Наши люди продолжают поиски, но этот мальчишка мог залечь глубоко на дно. Но вполне возможно, что разбойники просто избавились от него - если, конечно, ваше величество понимает, что я имею в виду.
– Вы считаете, именно это могло случиться с Саймоном? – Аврора прекрасно поняла его.
– Не знаю, – пожал плечами смотритель. - Ответить на этот вопрос я смогу только после того, как мы найдем мальчишку. Живым или мертвым.
Аврора кивнула. День только начался, а она уже чувствовала себя очень уставшей.
– Тогда ищите его, – сказала она. – И не мешкайте, пока следы еще свежие.
Затем последовали новые встречи, новые дела.
Трое мальчишек поймали на вересковых топях цветочную фею и посадили ее в клетку для птиц. Мальчишек засекли, когда они возвращались с топей в Персифорест, и на одного из них было наложено проклятие – у него вырос лисий хвост и пара лисьих ушей. Волшебный народец требовал немедленно освободить пойманную фею, а мальчишка требовал снять наложенное на него проклятие. И тоже немедленно, разумеется. Сама же плененная фея требовала в качестве компенсации за моральный ущерб выдать ей семилетний запас меда.
Корова. Она пропала, но спустя какое-то время возвратилась домой в венке из цветов и стала вместо молока доиться сливками. Теперь хозяйка коровы желала узнать, молено ли пить эти сливки, не опасаясь причинить вред своему здоровью.
Чем дальше, тем хуже. Рассматривая одно дело за другим, Аврора все острее чувствовала, что надежда заключить мирный договор между людьми и феями становится все призрачней. Зато все реальнее нависает над страной тень войны, в которой люди сойдутся с волшебным народцем не на жизнь, а на смерть, и прольется кровь. Много крови. И она, Аврора, не в силах предотвратить это.
Под конец, правда, лорд Ортолан побаловал ее хорошей новостью. Точнее, относительно хорошей. Изгородь из черных роз Малефисенты перестала расти, хотя, впрочем, и уменьшаться тоже не спешила.
– А еще эти розы начали пахнуть. Свидетели описывают этот запах как резкий, очень похожий на запах гнилых слив, только с сильным сладковатым привкусом. Это не может быть опасно?
– Будем надеяться, что нет, – со вздохом ответила Аврора.
После разговора о разбойниках ей уже начинало казаться, что Малефисента права и непроходимая живая изгородь вдоль границы Персифореста будет очень-очень кстати.
– Скажите, лорд, можем мы каким-то способом уменьшить страх людей перед феями?
– Я понимаю, конечно, что вы выросли среди фей, но они на нас совершенно не похожи, – шевельнул бровями лорд Ортолан. – Феи не люди. Они бессмертны и обладают магической силой, которую мы не способны понять.
Аврора кивнула – не в знак согласия, но просто понимая, что лорду все это совершенно не интересно и помогать ей он не собирается.
– Я думаю, необходим новый подход к вопросу о мирном договоре между людьми и феями, – сказала Аврора. – А потому желаю сама услышать от своих подданных об их подозрениях и страхах перед вересковыми топями.
– Прошу прощения, ваше величество, но для этого понадобится время. Много времени, – заметно встревожился лорд Ортолан. - Правда, в вашем королевстве много знатных семей, которые ведут широкую торговлю, владеют большими поместьями или имеют огромное состояние. Они гораздо лучше понимают ситуацию, чем какое-то необразованное мужичье. Можно организовать вашу встречу с членами этих семей, ваше величество. Разошлем приглашения, подготовим для них достойный прием...
Он не договорил, увидев, какое выражение появилось при этом на лице Авроры.
– Я и так уже потратила слишком много времени на разговоры с вельможами, – отрезала она. – А теперь я желаю говорить со своим народом.
– Но ваше королевство очень велико, ваше величество... – начал лорд Ортолан.
– В таком случае, начнем отсюда , – перебила его Аврора. – С окрестностей замка. Я желаю говорить с местными фермерами и торговцами. Сегодня днем.
– Сегодня днем?! – ужаснулся лорд Ортолан.
– Я сама немедленно пошлю в город глашатаев, и они пригласят людей прийти к замку, – усмехнулась Аврора. – А еще я прикажу на кухне приготовить угощение для наших гостей. Лорд Ортолан, вы не могли бы послать кого-нибудь привезти немного тех новых черных роз? Они очень украсят нашу встречу. – Аврора сделала небольшую паузу, после которой продолжила: – Однако мне нужно будет встретиться не только с людьми. Я сообщу на вересковые топи, что хочу встретиться с феями. Сегодня же вечером. Я уверена, что и у них имеются свои подозрения и страхи насчет людей.
С этими словами Аврора повернулась и оставила лорда Ортолана стоять на месте, яростно глядя ей вслед. Ему ужасно хотелось отговорить Аврору, даже накричать на нее, но они оба знали, что у него не было на это никакого права.
Время приближалось к полудню, и Аврора все сильнее начинала нервничать. Как она и рассчитывала, очень многие торговцы и фермеры согласились за небольшую плату оставить на сегодня все свои дела и прийти в замок для разговора с королевой. В ожидании начала встречи они уже набились в тронный зал и с жадностью уплетали выставленное для них угощение – ломти холодного мяса, хлеб и бобы. Аврора рада была увидеть и пришедшего сюда Хэммонда, фермера, который убил в королевском лесу пару кроликов, чтобы прокормить свою семью. Правда, он старался не попадаться на глаза и держался в задних рядах.
Аврора знала, что должна выйти и встать перед этими людьми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: