Луи Буссенар - Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
- Название:Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-374-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера краткое содержание
Отдельной книгой роман был издан во Франции лишь в 1997 году, к 150-летию со дня рождения автора, и впервые публикуется на русском языке.
Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Главарь, увидев, что старик надвигается на него как смерч, потрясая спинкой стула, выхватил саблю.
— Разбойник! — громогласно крикнул старик. — Я увижу твое лицо!
Растерянные оборванцы отодвинулись подальше, предоставив двум гигантам сражаться один на один.
Старик, обращая на саблю не больше внимания, чем на детскую игрушку, обрушил стул на голову негодяя. В это же мгновение Фэнфэн внезапно вытянул руку, стремительно бросился вперед и вонзил саблю в живот старика по меньшей мере на фут.
Спинка стула задела шляпу бандита и сбила с его лица черную маску.
Смертельно раненный Монвиль, чувствуя, как холодное лезвие проникает в его внутренности, увидел перед собою мертвенно-бледное лицо с фамильными чертами и недобрый взгляд черных глаз.
«Это не Жан! Спасибо, Господи! Боже мой! Жан невиновен! Но какое невероятное сходство! Роковое сходство! Если это не Жан, то это тот, другой, в жилах которого тоже течет моя кровь!»
И тогда медленным, угрожающим жестом, словно для последнего, страшного проклятья, старик протянул к убийце руку, дрожавшую в предсмертной агонии, и бросил ему в лицо ужасные слова:
— Несчастный… ты убил своего отца!
Выдернув из раны саблю, он отступил, держась рукой за живот, медленно сделал несколько шагов и рухнул на спину без единого крика, без стона!
Несмотря на жестокость и абсолютное отсутствие человеческих чувств, Фэнфэн побледнел еще больше, чем прежде, и опустил голову во власти неизъяснимого смятения.
Но разбойники смотрели на него с тупым и мрачным удивлением хищных животных, которых ничто не трогает. Главарю поджигателей следует быть выше всяких чувств, если ему дорог престиж.
Он взял себя в руки. Пожав плечами, поднял с пола маску, снова надел ее и холодно посмотрел на папашу Фуссе, который уже перестал кричать.
— Он что, язык проглотил, этот старый осел? — спросил он с издевкой, и в его голосе звучал прежний цинизм.
Лицо несчастного было искажено, шея раздулась, а сквозь сжатые зубы вырывался только хрип.
Напрасно Лонжюмо колол его подошвы и щиколотки. Папаша Фуссе потерял чувствительность к боли.
Озверевший от злобы Лонжюмо стал пинать его ногами, а затем прыгнул на его живот.
— Раз здесь больше нечего делать, — заметил Фэнфэн, — обшарьте дом сверху донизу.
Услышав эти слова, разбойники разошлись по комнатам, потрошили кровати, рылись в шкафах, не заботясь более о распростертых на полу телах двух несчастных, которых они, проходя, пинали ногами, словно речь шла о подохшей скотине.
Из секретера взяли миллион экю, но найти главный тайник, о котором подозревал Фэнфэн, так и не удалось.
Итак, совершились два зверских, абсолютно бессмысленных преступления. Необычная по размерам демонстрация силы закончилась провалом.
Разбойники набили тюки бельем и вещами и вскоре стали подумывать об уходе. Они забрали всю провизию, опустошили курятник, но, к своему великому сожалению, не смогли воспользоваться, как они того хотели, напитками, находившимися в подвале, где были заперты слуги и Бернар Фуссе.
Чтобы несчастные не могли выйти оттуда до ухода банды, Главарь велел навалить на дверцу люка три огромных жернова.
Проходя, кто-то из бандитов смеха ради бросил на старого Фуссе, которого посчитали умершим, две перины, тряпки и покрывала.
Затем Фэнфэн глухо скомандовал:
— Уходим!
Был час ночи.
ГЛАВА 14
Мнимые национальные гвардейцы, сидевшие в засаде на дороге Пупюи, примкнули к собратьям, грабившим ферму. Каждый взял по тюку, и шайка двинулась на северо-запад.
Они шли быстрым шагом и через час добрались до большого леса Гури, прилегавшего к замку с тем же названием. Замок, конечно, был пуст, поскольку хозяева эмигрировали. Многочисленным «героям» ужасной экспедиции было нечего опасаться.
Против своего обыкновения, Фэнфэн немедленно приказал приступить к разделу награбленного.
Свалив в кучу вязанки хвороста, разбойники разожгли два больших костра и занялись приготовлением пищи. Затем открыли мешки и разложили в кучки одежду, постельное белье, полотенца и одеяла. Фэнфэн сам руководил дележом, а затем по возможности справедливо поделил кубки, чашки, покрывала, серебряные серьги, пряжки и другие украшения. Кривой из Жуи получил за особые заслуги золотой крест с сердечком.
— Держи! Это для твоей подружки, — насмешливо посмотрев на него, пояснил Главарь.
Оставались деньги. Каждому было выдано по шестьдесят шесть ливров, исключая Главаря, который не захотел ничего себе взять, считая, что такая мизерная сумма не заслуживает внимания.
Затем компания отужинала с большим аппетитом и утолила жажду из дорожных фляг. Те, кто любил приодеться, переоделись в ограбленную одежду и радостно сожгли свои зловонные лохмотья, кишевшие насекомыми.
Под конец Фэнфэн сделал подробные распоряжения, касавшиеся дальнейших действий банды. По его мнению, сделать это надо было немедленно, поскольку страшное происшествие в Мийуарде должно было наделать много шуму среди местных жителей.
И он не ошибался.
Поэтому было решено, что банда разделится на три группы. Первая, в которую войдет почти половина мнимых национальных гвардейцев, отправится в Тресонвильский лес. Вторая уйдет в Пюсенский лес, находящийся между Тебе-ле-Годеном и фермой Пуайи. Третья группа затеряется в бесконечных лесах Камбре, где ее никто не потревожит, поскольку в тех местах банда не появлялась уже давно.
Обсудив все меры предосторожности, Главарь назначил часовых на ночь. Люди улеглись вокруг костров, укутавшись в одеяла, и уснули крепким сном.
Все, кроме Фэнфэна, который, в бешенстве от того, что потерпел неудачу, не переставал злиться на Фуссе и с раздражением бормотал себе под нос:
— Этот старый осел Фуссе подох как собака, оставив нас с носом!
…Но на самом деле несчастный фермер не умер, невзирая на перенесенные страшные пытки и мучения — в человеческом организме порой таятся недюжинные жизненные силы.
Вопреки ожиданиям разбойников, вопреки очевидности, он пришел в себя, задыхаясь под тяжестью наброшенных на него тряпок. В очаге еще краснело несколько головешек, от которых исходил рассеянный свет, его было достаточно, чтобы разглядеть комнату.
Старик заметил, что перина, которой он был накрыт, медленно тлеет, но так как руки у него были связаны, то он вцепился в нее зубами и с трудом отполз от камина на середину комнаты, подтягивая перину за собой.
Он заметил, что огонь обуглил веревки, связывавшие его колени. Поскольку теперь его ноги освободились от пут, то он попытался подняться. Но все попытки заканчивались тяжелыми и болезненными падениями, тем более что руки его были крепко связаны за спиной!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: