akchiskosan - Рики Макарони и Клуб Единства
- Название:Рики Макарони и Клуб Единства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchiskosan - Рики Макарони и Клуб Единства краткое содержание
Рики Макарони и Клуб Единства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, и тетя Пэнси расстраивается, а дядя Джордж ликует, потому что эти точно попадут в “Гриффиндор”.
— А откуда ты так много знаешь о семье Артура? — спросил хуффульпуффца Рики, который устал от сплетен.
Эди отвернулся и притих.
— Ну давай, скажи. Чего тут стесняться? — сдвинул брови Артур, явно забавляясь смятением Боунса.
— Я не привык, в отличие от некоторых, выпендриваться, — буркнул Эди.
— Да все и так знают. В нашем-то кругу, — закатил глаза Дик.
— Нет, только такие зануды, как ты, — проворчал Эди.
— О чем вы? — не понял Рики.
— Эдгар, Ники и Лаура — племянники Гарри Поттера, — объяснил Артур Уизли. — То есть, его жены, но это все равно. Кстати, она закончила “Хуффульпуфф”. Странно, что ты этого не знаешь, — добавил он.
— Не желаю, чтоб на меня таращились и просили достать автографы, — вдруг отрезал Эди.
— Я не буду, — от чистого сердца пообещал Рики, глубоко потрясенный этой новостью. “Как тесен, оказывается, волшебный мир!”. Но скромность Эди действительно поражала; впрочем, наверное, его этим так достали, что по доброй воле он не стал бы просвещать человека, который вдруг не знал о его родстве со знаменитым Гарри Поттером.
— А твоя другая тетка из “Равенкло”, и она немного того, — решил расквитаться за разоблачение Эди.
— Ты на что намекаешь?! — возмутились одновременно Дик и Артур.
— А вам, господа, не кажется неприличным обсуждать в моем присутствии людей, которых я не знаю? — вежливо поинтересовался Рики.
— Да, конечно, мои родственники тебя не касаются, — опомнился Артур. — Так что ты там говорил о...
— О закалке воли, — едва вспомнил сам Рики. — Значит, никто не возражает, что представители разных колледжей в состоянии терпимо относиться друг к другу, — следующая фраза далась ему с трудом, — так что не очень удивляйтесь, если я кому-нибудь из вас вдруг да сделаю что-то хорошее.
Он взялся за дверную ручку, собираясь уходить.
— Ты куда это собрался? — возмущенно окликнул его Артур.
— А что? — не понял Рики.
— Думаешь, один такой крутой? Я, может, тоже хочу.
— И я так думаю! — поддержал Эди. — Не ты один хочешь совершенствоваться.
Дик внимательно изучал собственные ногти.
— Ну и пожалуйста, — разрешил Рики, но внутренне был недоволен. Не хватало ему принимать благодеяния от кого-нибудь из этих.
— Сомневаюсь, чтоб у вас двоих пошло дальше болтовни, — неожиданно изрек Эди. — Как вы докажете, что выполните задуманное?
— Клятва, — неожиданно вмешался Дик. — Сторонники Вы — Знаете — Кого и члены ордена Феникса давали клятву. Члены Общества защиты Поттера ставили свои подписи...
— Обойдемся без бумажек, — поморщился Рики, как всегда не стремясь копировать факты биографии дорогого крестного. Кроме того, контракт, подписанный в туалете, не вызывал солидных ассоциаций. — Не собираюсь иметь дело с людьми, которым нельзя поверить на слово.
Молчание отчетливо выявило покачивание и стук колес по рельсам. Кажется, дело принимало серьезный оборот. Рики не планировал вовлекать кого бы то ни было в реализацию собственного решения, и впервые подумал, что это может вылиться во что-то грандиозное.
— А что мы можем пообещать друг другу? — резонно поинтересовался Артур.
— Конфетки тебе каждый день дарить, не жди, не буду, — сказал Рики.
— А это правда, что из-за тебя весь “Слизерин” не ест шоколадных лягушек? — полюбопытствовал Дик.
Указанный подвиг за Рики действительно числился. Он не мог видеть, как кусают шевелящихся созданий, и привил как-то раз и навсегда свое отвращение товарищам по колледжу. Он гордо кивнул Дейвису.
— Ну, нас тут четверо, — Эди был серьезен как никогда и не думал отвлекаться, — если, конечно, Дейвис, ты согласен представлять “Равенкло”.
Дик побледнел и закусил губу, но кивнул в знак согласия.
— Итак, все четыре колледжа. В чем заключается тренировка воли?
— Ну, — Рики припомнил слова папы, — пробовать понимать несимпатичного субъекта, сочувствовать, если выпадет возможность — и помогать. Предполагается, что после этого отношение улучшится.
— В чем именно помогать? — подал голос Дик Дейвис. — Не во все же дела соваться?
— Что ж, — вновь осенило Рики. — Мне понравилась твоя легенда о “Хогвартсе”. Наше объединение будет направлено на сохранение мира и установление нормальных отношений между колледжами.
— Возможно, благо школы сможет объединить нас лучше, — согласился Боунс. — Мы будем называться... Клубом Единства.
— Ого, — одобрительно вздохнул Артур Уизли. Лица собеседников сияли, Рики чувствовал в себе и видел в зеркале то же. Происходящее было необычным и приятно волновало.
— Что нужно говорить? — нетерпеливо спросил Эди Боунс.
— Вначале соединим руки. Так делают во всех фильмах, — припомнил эффектную подробность Рики.
Никто не возражал.
— Я буду говорить, и если вы согласны, кивайте. Если против, выдергивайте руку. Каждый может добавить что-то свое. Начнем?
— Да, — сказал Боунс.
— Итак, клянусь способствовать миру и укреплению дружественных отношений между колледжами “Хогвартса”, — это было легко, все согласились, — клянусь стараться понять других членов Клуба, — припоминал Рики, — клянусь оказывать им необходимую моральную поддержку, — снова кивки, уже немного недоуменные; Рики чувствовал, что его заносит, — исполнять обязанности друга, — кивки, Рики умолк.
— ...и не стесняться самому просить о помощи, если это будет необходимо, — подхватил паузу Эди; автоматический кивок, сцепленные руки слегка задрожали. После этого эстафета вроде как пошла по кругу, и следующим был Артур.
— Ну...Клянусь, что никогда соперничество любого рода не станет основанием нарушить данную клятву. Никто из нас не выдаст другого, если только для спасения жизни, — кивки, внимание переместилось на Дика.
— Можно говорить, да? Тогда пусть наш Клуб будет закрытым. Надеюсь, у меня хватит воли, чтоб выдержать вас, а больше — это уж слишком!
Это заявление не встретило никаких возражений.
— Все? — уточнил Рики.
— Достаточно, — вздохнул Артур.
Мальчики отпустили руки, и постепенно таинственная атмосфера заговора начала рассеиваться. Четыре не симпатизирующих друг другу школьника неловко переглянулись.
— Ну, счастливо, — и Артур скрылся за дверью.
— Надеюсь, не будет повода об этом вспомнить, — пробубнил Дик и тоже удалился.
Эди пропустил Рики вперед и вышел следом. Рики вернулся к сундуку и попытался его поднять.
— Помочь? — спросил Эди.
— Да, пожалуйста, — воспользовался Рики, хватая метлу. — “Молния” — хорошая модель? — спросил он.
— Да. Дядя Гарри мне тоже подарил такую после окончания первого года, — сказал Эди. — И Артуру, они вместе выбирали. У него самого, у дяди, с этой маркой связаны дорогие воспоминания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: