akchiskosan - Рики Макарони и Гриффиндорская мафия
- Название:Рики Макарони и Гриффиндорская мафия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchiskosan - Рики Макарони и Гриффиндорская мафия краткое содержание
Рики Макарони и Гриффиндорская мафия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рики решился снова поднять голову — уж очень любопытно было знать, как отреагирует на это заявление профессор.
— И я тоже? — холодно спросил Снейп. Однако в его взгляде что-то изменилось.
— Наверное. Вы же маг, — робко согласился Рики. — Хотя зелья....
— Довольно, — Снейп развернулся и прогулочным шагом прошелся по кабинету, — еще ни разу в жизни я не встречал столь нахального студента. Ты переплюнул своего крестного отца, можешь так ему и сказать, пусть гордится.
— Я не докладываю ему о своих делах, — насупился Рики. — и у меня есть основания думать, что он расстроится, если я его переплюну, — Снейп резко обернулся, но Рики продолжал, уже мало беспокоясь о том, как отнесется к его словам завуч. — Если меня что интересует, так это возможность поскорее вернуться домой, в нормальный мир.
Абсолютно уверенный, что строгий профессор также пожелает избавиться от такого ученика, Рики приготовился выслушать приговор.
— Боюсь, молодой человек, я не смогу выполнить Ваше желание, — отрезал Снейп.
— Но Вы же завуч, — удивился Рики.
— Наш директор против таких крайних мер, — мягко пояснил профессор. — Да и не он один. Насколько я знаю, за последние 400 лет из этой школы не был исключен ни один студент. Только близнецы Уизли... Впрочем, они отбыли по своей воле; но это было на седьмом курсе, ты еще слишком мал. Так что ты останешься с “Хогвартсе”.
— Но я не хочу этого! — отрезал Рики. — Мой отец сказал, что никто не будет распоряжаться мной!
Несколько секунд Снейп обдумывал ответ.
— Конечно, ты сам примешь решение, кем тебе стать — когда будешь к этому готов. “Слизерин” поможет тебе. А твой отец не волшебник, и он понятия не имеет, что это такое. Ты должен следовать своей природе.
Рики глубоко задумался. Каково быть волшебником в мире обычных людей? Если прикупить книжек да поучиться, из него выйдет первоклассный жулик. Но он всегда нацеливался на что-то большее. И — что там говорил Поттер о контроле Министерства за использованием магии несовершеннолетними?
— Зачем ты покинул общежитие? — спросил Снейп.
— Хотел встретиться с Гарри Поттером. Я узнал, что он приедет в одиннадцать.
— Тебе не повезло. Он приезжал раньше и уже уехал, — проинформировал несколько удивленный профессор Снейп. — А зачем он тебе понадобился?
— Чтобы, как Вы выразились, следовать своей природе. Дело в том, что моя палочка мне не подходит.
— С чего ты это взял? — быстро спросил Снейп. Рики снова услышал нотки раздражения.
— Я это просто знаю, — упрямо заявил Рики. — Когда я с ней работаю, становлюсь каким-то слюнтяем, готов расцеловать всех вокруг. Мне это совершенно противно. А ребята говорят, что палочка должна соответствовать моей внутренней сущности.
— Что еще ты думаешь? — профессор снова наклонил к нему лицо, и почему-то Рики смог спокойно выдержать его изучающий взгляд — возможно, оттого, что профессор на этот раз выглядел вполне доброжелательно. Потом он отвернулся на какое-то время, прежде чем снова заговорить с Рики.
— Вот как. Ты думаешь, что я боюсь тебя, — констатировал профессор, и его губы изогнулись в скептической улыбке.
— Дело в том, сэр, — счел нужным объясниться Рики, — что моя мама — актриса. Я могу различать малейшие оттенки эмоций. Во взглядах, жестах. И я почти никогда не ошибаюсь.
Профессор, казалось, обрел безмятежное спокойствие.
— Но не в этот раз, — сказал он почти ласково. — Значит, так — взыскание. Поможешь с уборкой мистеру Филчу один вечер, и скажи спасибо, что не больше. Можешь идти спать. И кстати, чуть не забыл: когда ты явился, я как раз менял пароль. Теперь это “Тайная комната”.
Выйдя за дверь, Рики чуть задержался. И услышал единственную фразу, которую Снейп прошептал более чем одобрительно: “Итальянские жулики”.
“А ты сам вредный”, — мысленно отплатил Рики.
На другое утро Лео, узнав о ночном приключении Рики, пришел в страшное волнение.
— Как можно так рисковать? — распекал он Рики. — Вот теперь ты схлопотал взыскание, доволен? Так могут и отчислить!
Рики не стал говорить, что этого и добивался. Он чувствовал, такое признание расстроило бы Лео.
Выходные промелькнули незаметно, в предвкушении и волнении. Даже Рики забеспокоился — ведь в понедельник после обеда предстоял первый урок полетов.
Уроки в тот день не очень занимали даже самых усердных учеников вроде Лео и Эди.
— Говорят, школьные метлы — это ужас какой-то, старье то еще, — поделился информацией Генри Флинт. — Последний раз новые покупали для “Слизерина”, и то почти двадцать лет назад. Тогда мой папа был капитаном квиддичной команды, и они приняли нового ловца, который на шестом курсе...
— Генри, заткнись! — приказала Тиффани, которая, кажется, волновалась впервые с момента своего появления в школе. Лео, как выяснилось, умел летать с тех пор, как себя помнил. Он утверждал, что это очень просто, во что Рики охотно поверил и дождаться не мог, когда же и он попробует. Обеда как не бывало; едва расставшись после зелий, слизеринцы и хуффульпуффцы снова встретились на стадионе.
Мадам Трюк распоряжалась, как армейский офицер. Он вместе с большинством пытался заставить метлу подняться вверх, в то время как счастливчики вроде Лео и Селены уже вскарабкались на свои. Наконец, его своенравное помело тоже послушалось.
Перед взлетом мадам Трюк предупредила:
— И чтоб не смели подлетать близко друг к другу! Вчера Уизли решил пошутить и ткнул Дейвиса пальцем в спину. Дейвис упал с метлы и мог бы разбиться, если бы я не замедлила падение.
“Мерзкий тип этот Уизли”, — подумал Рики и на всякий случай, прежде чем оттолкнуться от земли, крепко вцепился в рукоять.
Летать было действительно приятно. Пожалуй даже, это была одна из тех вещей, ради которых стоило остаться здесь и учиться магии. Восторженно обсуждая свой первый полет с более опытным Лео, Рики ступил в холл и успел заметить профессора Снейпа, прежде чем тот скрылся за дверями Большого Зала. Тут Рики вспомнил кое о чем.
Профессор ни слова не сказал ему, верны ли его предположения насчет палочки.
Глава 8. Квиддич
Между тем приближался первый квиддичный матч, в котором встречались команды “Гриффиндора” и “Слизерина”. Везде только и говорили, что об этом знаменательном событии. В слизеринской гостиной то и дело звучали наставления, которыми старосты и вообще кто угодно потчевали игроков, и очень скоро Рики не то что узнавал каждого издалека по походке, но наизусть выучил их полные имена, фамилии, родословные (благодаря стараниям несносного Френка Эйвери), и чем сейчас занимаются их родители, дяди и тети.
В прошлом году команде “Слизерина” удалось получить кубок, чем упоенно гордились поголовно все, от первокурсников до выпускников. Успехи в квиддиче в школе считались визитной карточкой колледжа и воспринимались чуть ли не как более важные, чем сама учеба. Рики подумал, что ради этого родители не отпустили бы его так далеко, но все вокруг, казалось, только о том и думали, как бы внести свою лепту в победу родного колледжа. Генри Флинт большую часть свободного времени проводил, таскаясь за кем-нибудь из игроков и давая им разные советы, и его терпели ради заслуженного папаши; то, что его успеваемость страдает от подобной увлеченности, его ничуть не смущало. Но он хотя бы не требовал того же от остальных.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: