akchiskosan - Этюд с контрабандой
- Название:Этюд с контрабандой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
akchiskosan - Этюд с контрабандой краткое содержание
Этюд с контрабандой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пани укоризненно покосилась на него.
— Скорее всего, эти кости будут снимать и укреплять, так что профессионалы должны убедиться, что смогут вернуть все на место в том же виде, — просветила она. — Между прочим, наш специалист подлетал на метле и фотографировал чувствительным аппаратом, не рискнул даже притронуться к такой древности, — убедившись, что впечатлила слушателей, она вернулась к списку: — Так насчет подозрительных. За одним исключением, все они приезжие. Преподаватель художественного колледжа, второй день не выходит на работу, и дома его нет; никто ничего о нем не знает. Ученик реставратора, юноша, уехал домой опять же два дня назад, но там не появился; его родители были убеждены, что он здесь, и сильно разволновались. Помощница фотографа, она продолжает работу, но в последнюю неделю все время очень настойчиво просит у коллег их мобильные телефоны, чтобы позвонить якобы домой. Пару раз даже бегала на почту и звонила оттуда.
Гарри ловил взгляды местных и без слов понимал, что они думают в точности как он: все перечисленное здорово смахивало на подвластье.
— А почему с чужих телефонов?— удивился Гарри. Сам он так и не обзавелся мобильником, однако ходил иногда в кино, и вообще знал, что сотовый телефон нынче не редкость, странным скорее будет его отсутствие. Пани, похоже, тоже удивляло поведение помощницы фотографа.
— Вроде бы у нее вышла из строя какая-то деталь ее телефона, и она не нашла здесь замены. Утверждает, что у нее серьезно заболела бабушка. Мы все это проверим, — пообещала почтенная пани. — Да, вот еще поставщик тары, представитель пражской фирмы, вроде как пропал и на звонки не отвечает.
— Всех их надо найти, — распорядился Рон.
— Уже ищем, — сухо ответил пан Поган и ткнул в самую верхнюю из обведенных фамилий. — Координатор — самая подозрительная личность. Знает, кто когда работает и на каких позициях, более того, сама это определяет. Притом давно занимает должность в Министерстве культуры и, при всем безупречном послужном списке, имеет весьма скромный достаток. Семьи нет, всю жизнь посвятила работе.
— То есть нужные связи могла и заиметь, — предположил Рон. — А такой соблазн обогатиться не каждый человек выдержит.
Пан Поган кивнул.
— Поэтому к ней приставлено постоянное наблюдение. Да не хотите ли сами убедиться? Я думаю, нужно поговорить с людьми, может быть, кто-нибудь заметил что-то подозрительное. Предлагаю отправиться немедленно в Седлец и посмотреть на реставраторов за работой.
Гарри понял, что вот именно этого он не мог дождаться! Они с Роном синхронно кивнули и поднялись, демонстрируя полную готовность следовать за паном Поганом.
Конкурент
Несколько часов, проведенных в Седлеце, были заполнены хождением, разглядыванием различных фрагментов человеческих останков, а также светскими разговорами ни о чем. Координатор группы — весьма властная немолодая дама, к которой пан Поган привел их в первую очередь — чрезвычайно гордилась тем, что она доктор наук. Она так сокрушалась, что теперь не найдешь бескорыстного служения родной истории, что забыла поинтересоваться, а по какому они, собственно, делу.
— Ваш акцент произвел на нее впечатление, — просветил чуть позже пан Поган, — у многих это сразу вызывает доверие. Она, верно, решила, что вы спонсоры. Вы придерживайтесь этой версии, когда будете разговаривать с местными, а мы, если что, память потом подчистим.
Реставраторы, искусствоведы и другие специалисты днем располагались и в самой церкви, и в нескольких окрестных зданиях. Пан Поган провел британцев везде. Из прочих лиц, обведенных в списке, им довелось увидеть помощницу фотографа. Женщина в пятнистых брюках, с красными волосами, с уставшим выражением лица, деловито перетаскивала штатив с места на место, то и дело что-то подносила и, в целом, была по уши занята. Заговорить с ней не представилось возможности.
Зато реставраторы, особенно местные, охотно делились с иностранцами на разноуровневом английском особенностями своей премудрости.
— Чтобы не повредить, кисточкой надо водить очень нежно, — ворковал старичок над зарисовкой черепа. — Как герб Шванценбергов разбирать, не представляю!
— Если упакуют плохо, вообще пиши пропало, — вторила ему коллега помоложе.
Рон имел неосторожность заикнуться, неужто это так важно, и тут же был завален аргументами о значении грамотной упаковки, для которой, оказывается, годилась отнюдь не всякая бумага, и не любые коробки.
— Вот фанатики, — проворчал он, ухватившись за предложение пана Погана перекусить.
— Это наше национальное достояние, — едва не обиделся сопровождающий пан.
Оставшееся время Рон из вежливости изображал повышенный интерес, и потому задавал много вопросов, и ответы сыпались более чем охотно. К концу рабочего дня Гарри и Рон, отказавшись от портшлюса и распрощавшись с паном Поганом, самостоятельно аппарировали в Кутну гору.
— Мерлин! — потряс головой Рон, с тоской взирая на гостиницу. — Мне надо проветриться. Как подумаю, что опять в четыре стены, да слушать Гермиону!.. Гарри, ты иди, а я посмотрю немного, что тут и как.
Гарри не стал возражать. Он отправился в номер, где, действительно, нашлось что послушать.
Гермиона и Малфой охотно поделились с ним впечатлениями о часах, проведенных в шахте. Местами казалось, что они рады бы там поселиться.
— Настоящие старинные ходы, прямо в земле. Я нигде такого не видел! — восхищался Малфой.
Он, впрочем, не совсем валял дурака. Замеры, произведенные им в шахте, указывали на то, что хоркркуса там никогда не было.
— А значит, тамошний сторож и гиды вне подозрений, — подытожила Гермиона. — Если только не отнесли эту штуку к себе домой.
За таким разговором их и застала пани Глинова, верная обещанию держать гостей в курсе. Она не поленилась подняться в номер, и даже согласилась выпить чаю.
— Стало известно, что одно из подозрительных лиц можно исключить, — объявила она после обмена приветствиями.
Гарри продемонстрировал вежливое внимание, и очень постарался скрыть скепсис; сам он исключал версии крайне неохотно, и лишь на основе железных фактов.
— Представитель упаковочной фирмы все время находился на работе. Коллеги по цеху его прятали, да и сами прятались. Просто они пропустили кому-то срок поставки, и теперь недовольные клиенты, понятное дело, их разыскивают. Вот он отсиживался в офисе и на звонки не отвечал. Не очень хорошо, конечно, с его стороны, но все-таки это абсолютно не наше дело.
Они немного поговорили об этом, старательно избегая упоминания о хоркруксах.
И только Гарри снял с вешалки пальто пани Глиновой, как ввалился взбудораженный Рон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: