Мария Камардина - Леди и вор [СИ]

Тут можно читать онлайн Мария Камардина - Леди и вор [СИ] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мария Камардина - Леди и вор [СИ] краткое содержание

Леди и вор [СИ] - описание и краткое содержание, автор Мария Камардина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Десять лет назад престарелый граф Грей женился на юной девушке – а через несколько месяцев погиб на охоте. Аннабель устраивает статус вдовы, она растит сына, совсем не жалеет о супруге и не собирается снова выходить замуж. Но крушение дирижабля переворачивает жизнь графини – ее сын оказывается драконом, ее муж жив, хотя и находится неизвестно где, а ее сердце вовсе не так неприступно, как ей хотелось думать.
Что означает татуировка на спине леди? Какие тайны отыщет в поместье первоклассный вор? Имеют ли отношение к пропавшему графу контрабандисты на подводной лодке? Насколько сложно стать драконом – и насколько хорошо им быть? Какую роль сыграют герои в противостоянии двух могущественных организаций? Ответы на эти и многие другие вопросы в романе «Леди и вор!»

Леди и вор [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Леди и вор [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Камардина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Двери кабинета с грохотом распахнулись, Льюис чудом успел увернуться. Уильям, не обращая на него внимания, выскочил в приемную с горящими от возбуждения глазами, огляделся и бросился навстречу Анне.

— Мама! Ты не представляешь! Мы с Гэбриэлом…

Из дальнейшей речи сына Анна поняла в лучшем случае половину — Уилл тараторил, как пулемет, употребляя термины, о значении которых она могла только гадать. Но слова «Гренландия», «лорд Элессар» и «поисковое заклинание» она узнала — и фразы, содержащие эти слова, ей отчего-то не понравились.

— Мы смотрели на карту, и он оказался совсем не там, где должен быть! Его могли взять в плен, его надо спасать!

— Уильям!

Голос Джефферсона звучал строго и сухо, мальчик немедленно умолк и обернулся. Гувернер неодобрительно покачал головой и приложил палец к губам, но предупреждение запоздало.

— Гренландия? — напряженным тоном переспросил мистер Даррел совершенно трезвым голосом. — Он сейчас в Гренландии?

Уильям, только сейчас его заметив, неуверенно покосился на брата, затем на мать.

— Это мистер Льюис Даррел, дядя Джеймса, — медленно произнесла Анна. Неожиданный интерес дядюшки к Гренландии и его такое же внезапное протрезвление выглядели подозрительно, в его голосе звучала тревога — но за ректора или за Орден? — Мистер Даррел, это Уильям, мой сын, и мистер Джефферсон, его учитель.

Льюис поспешно кивнул и присел на корточки перед Уиллом.

— Что ты сказал насчет Гренландии, малыш? Элессар там? Его похитили?

Анна вдруг поняла, что дядя Даррел не тот, за кого себя выдает и он ни минуты не был пьян. Все это время он притворялся. Только с какой целью?

— А вам зачем это знать? — Гэбриэл положил руку мальчику на плечо, притянул к себе и поверх головы мистера Даррелла послал Анне вопросительный взгляд. Та растерянно пожала плечами — Льюис имел дела с ректором, да и секретарь явно давно был с ним знаком. Но можно ли ему доверять, особенно учитывая непонятное притворство? И что именно доверять?

Словно почувствовав их сомнения, Льюис выпрямился и обернулся. Взгляд его стал жестким и требовательным, совершенно не вяжущимся с внешностью. Так смотрят люди, имеющие власть.

— Вопрос жизни и смерти, леди. Я понимаю, что у вас пока нет оснований мне верить… Черт побери, мне нужно видеть эту карту! Немедленно!

— Не думаю, что у вас есть право здесь распоряжаться, — негромко произнес Гэбриэл.

Дверь, отделявшая приемную от коридора, вдруг захлопнулась, щелкнул замок. Анна удивилась, что секретарю вздумалось их запирать, но стоило взглянуть на гувернера, как она осознала свою ошибку. Гэбриэл медленно опустил руку, глаза его сияли золотистым огнем, вокруг век проступили мелкие чешуйки. Выглядело это жутковато, Анна невольно вспомнила Ливси сразу после обращения — впрочем, в том, что сыну лорда Грея можно доверять, она успела убедиться. А вот к тому, что успехи в частичном обращении продемонстрирует и Уильям, она готова не была.

— Ты думаешь, он связан с Орденом? — младший дракон сощурил сияющие расплавленным золотом глаза.

— Я думаю, он нам сейчас об это расскажет, — в голосе старшего прорвались шипящие нотки. — Почему вас так интерес-с-сует Гренландия, мистер Даррел?

Самообладанию Льюиса можно было позавидовать — не каждому удалось бы сохранить спокойствие в присутствии двоих готовых к обращению драконов. Он хмыкнул и искоса взглянул на Анну.

— Учитель, говорите? Ну-ну.

— Старший сын лорда Грея, — уточнила Анна. — Дракон, разумеется. И он задал вам вопрос.

— Не думаю, что обязан отвечать.

— Значит, и мы не обязаны, — отрезал Гэбриэл. — Леди Аннабель, будьте любезны, отойдите в сторону.

Анна взглянула на Льюиса, тот демонстративно сложил руки на груди, всем своим видом показывая, что не намерен нападать. Гордость леди возражала против того, чтобы подчиняться приказам гувернера, да и интуиция говорила, что Даррел-старший не желает зла ни им, ни ректору. Впрочем, тот же Ливси при первом знакомстве показался приличным джентльменом…

— Мы убьем его? — свистящим шепотом поинтересовался Уильям. — Или просто свяжем и запрем? Нам ведь еще спасать лорда-ректора и Джеймса!

Льюис неожиданно расхохотался.

— Да уж, хороши внучата у Элессара! — проговорил он сквозь смех. — Сперва убить — а вопросы можно задать с помощью некроманта, а, парни? Но это ложная тревога. Мы на одной стороне, если вы пропустили мимо ушей, напоминаю — я дядя Джеймса Даррела, за чью жизнь вы все здесь печетесь. Как насчет тайны за тайну?

— Попробуйте, — дерзко вздернул подбородок Уильям и Анна отметила, как изменилось за последнее время его поведение. В задорном мальчишке проступали такие черты как надменность и самодовольство — истинно драконьи.

Льюис пожал плечами, достал из кармана серебристый предмет, более всего напоминающий пудреницу — плоская круглая штучка, раскрывшаяся с сухим щелчком. Внутри блеснуло, но поверить в то, что в кармане джентльмена действительно зеркальце, было сложно.

Впрочем, любоваться собой мистер Даррел не стал. Коснувшись стекла пальцами, он поднес зеркало к губам и произнес:

— Прохвост вызывает «Щит». База, ответьте.

Произнесенное прозвище прозвучало столь неожиданно, что Анна едва удержалась от смешка — у дядюшки и племянника явно было больше общего, чем оба думали. Льюис тем временем обменялся с кем-то приветствиями, упомянул Элессара и Гренландию и велел поднимать по тревоге отряд.

— Буду на базе примерно через полчаса, с точными координатами. Да уж, повезло… Ждите.

Из устройства донеслось «так точно» и собеседник отключился.

— Откуда у вас «Парадокс»? — указал на устройство Гэбриэл, его глаза утратили блеск и стали вполне обычными, человеческими и удивленными. — Такой есть у Элессара.

— Значит, теперь мы готовы обменяться подробностями? — хмыкнул Льюис. — Такой есть у Элессара, потому что мы ему дали.

— Кто — мы?

Даррел самодовольно улыбнулся и медленно, со значением проговорил:

— Департамент разведки и безопасности «Щит».

Это была организация, стоящая на страже безопасности и интересов двух видов: драконов и людей. «Щит» следил, чтобы ни те ни другие не навредили друг другу, чтобы соблюдался баланс. Лорд Элессар являлся одним из старейших и самых влиятельных ее членов. Многие годы наблюдатели «Щита» собирали информацию об экстремистской организации «Орден Белого Гребня», стремясь ограничить ее деятельность, предотвратить совершаемые преступления, и вот сегодня…

— …Сегодня, джентльмены, у нас есть шанс все-таки прищучить этих паразитов. Если вы, разумеется, поделитесь информацией. Как видите, я полностью откровенен.

— Тайная организация и дедушка в ней? — воскликнул Уильям, его глаза тоже утратили драконий блеск и светились чисто мальчишеским восхищением. — Он мой кумир! Может быть, и наш отец там?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Камардина читать все книги автора по порядку

Мария Камардина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Леди и вор [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Леди и вор [СИ], автор: Мария Камардина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x