Роберт Говард - Невероятные приключения Денниса Доргана
- Название:Невероятные приключения Денниса Доргана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93835-006-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Невероятные приключения Денниса Доргана краткое содержание
Невероятные приключения Денниса Доргана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Деннис, клянусь, у меня нет ни копейки, — ответил мне Джек Таннер, к которому я обратился в первую очередь. — Но ведь ты мог бы провести показательный бой? А спрашиваю я об этом, потому что видел одного джентльмена в гимнастическом зале Вареллы, который тренировался, чтобы продемонстрировать свое искусство перед высшим обществом. Пойдем, посмотрим, сможем ли мы его поймать…
Так мы и сделали, а когда добрались до спортзала, Джек сообщил мне.
— Он тут, говорит с Вареллой.
С помощью очков я кое-как разглядел пожилого франта в высоком цилиндре и тростью с золотым набалдашником.
Варелла, увидев нас, обратился ко мне:
— Привет, Деннис, рад тебя видеть. Я хотел бы представить тебя одному джентльмену. Это — Деннис Дорган, господин. Может, вы захотите использовать его?
— Я не расслышал имя этого джентльмена, — вмешался я.
— Я — Гораций Дж. Дж. Вандер Свиллер III, — объявил джентльмен, посмотрев на меня через монокль. — Боже мой, это и в самом деле замечательный образчик! Вид у него хулиганский, но эти очки придают ему ученый вид.
— Это точно, — фыркнул я. — А без них я человек человеком. Взгляните.
Я снял очки, и Гораций ахнул.
— Боже мой, какой контраст! Оденьте их обратно, пожалуйста! Спасибо! Теперь, думаю, вы подходите. Как я уже говорил господину Вареллу, я ищу боксера, чтобы провести показательный матч в моем клубе «Афинянин». Он должен выступать в супертяжелом весе и быть достаточно известным.
— Меня знают от Галвестона до Сингапура, — хвастливо заявил я.
— В самом деле? Как я понимаю, вы, по меньшей мере, имеете определенную репутацию. Я думаю, что вашим противником станет господин Джонни МакГурти…
— Уродец, который только что приехал на побережье из Чикаго? — поинтересовался я. — Для чего все это устраивается и что с этого перепадет мне?
— Каждый из вас — и вы, и господин МакГурти — получите по пятьсот баксов, — продолжал Гораций. — Выступите на празднике, а победитель встретится с господином Джеком Белдингом.
— Имеете в виду джентльмена Джека Белдинга, который претендует на титул чемпиона в самом тяжелом весе? — поинтересовался я.
— Как я понимаю, Нью-Йоркская комиссия по боксу признала законными его претензии, — объявил Гораций. — Господин Белдинг восхитительный джентльмен, но не все у нас любят кулачные бои.
— Слышал, он был звездой колледжа среди спортсменов-любителей, до того как стал профессионалом, — прорычал я. — Он боксировал где-то на Востоке.
— Господин Белдинг хорош, как у себя в гостиной, так и на ринге, — нахмурился Гораций. — Это очень культурный молодой человек с хорошими связями. А праздник, который устраивают сегодня. — кульминация программы клуба развлечений для нашего почетного гостя. Он согласился сам выступить в роли рефери, для того чтобы продемонстрировать членам клуба типичный боксерский матч, без лишней жестокости и кровавой борьбы.
— Выходит, все будет очень просто? — поинтересовался я.
— Безусловно. Конечно, мы ждем, чтобы вы боксировали хоть и показательно, но реалистично, но не наносили ударов, которые могут повредить противнику, и не использовали стратегии, которые так любят кулачные бойцы в диких поединках.

— Хорошо, — согласился я. — За пять сотен я на ринг и с бенгальским тигром выйду. Думаю, вижу я достаточно хорошо, чтобы при ударе не промазать.
— Подождите, — продолжал он. — Ваша одежда не подойдет. Вам же придется смешаться с гостями, прежде чем нацепить перчатки и… возможно, выйти к ним после боя.
— А что не так с моим костюмом? — спросил я удивленно. — Я купил его в одном из лучших магазинов на Восточном побережье.
— Ну, это может сойти для набережной, — пренебрежительно заметил Гораций. — Однако вы должны понимать, что подобный внешний вид совершенно не приемлем в клубе «Афинянин».
— Да пошли они все, — прорычал я. — Если этот костюм вам не нравится, можете купить мне другой.
— Придется так и поступить, — объявил мой собеседник. — Что ж, отправимся в галантерею.
— Магазин для джентльменов, — задумался я. — Я этого не люблю.
И все же он затащил меня в одно из подобных заведений.
— Ассортимент тут немного спортивный, — пояснил Гораций. — То, что может подчеркнуть ваше воспитание и мужественность. Это превратит вас в плейбоя из высшего общества.
Продавцы окружили меня, и прежде чем я сообразил, что пора сопротивляться, я уже был в штанах для гольфа, шелковой спортивной рубашке с широким поясом, модных носках, низких парусиновых туфлях и шляпе с загнутыми вниз краями. Потом Гораций, сняв с моей головы это чудовищное творение, полил мне голову какой-то дрянью и зачесал волосы назад.
— А теперь посмотри на себя в зеркало, — с гордостью сказал он. Я так и сделал, а потом рухнул на коробку с товаром и замер, закрыв голову руками.
— Никогда еще со мной не случалось такого, — простонал я. — Придется приклеить усы и убить всех моих знакомых, кто увидит меня таким…
— Примечательная метаморфоза, — в свою очередь заметил Гораций. — Эта одежда в сочетании с очками превратила хулигана в изысканного молодого человека, который вполне может сойти за студента университета, увлекающегося спортом! Последний штрих… Вам необходимы тонированные сиреневые перчатки, чтобы скрыть ваши волосатые грубые руки. А теперь!.. Мне кажется, что я отлично подготовил вас для встречи с членами клуба и нашими гостями. Костюм сам по себе уникален… в нем вы, без сомнения, сойдете за спортсмена — выходца из высшего общества. Вполне возможно, что вы только что покинули поле для гольфа в одном из престижных клубов.
— А у меня такое ощущение, что я только что вышел из дурки, — огрызнулся я. — Я выгляжу так, словно любой громила может хлопнуть меня по плечу, и у меня хребет сломается.
Даже Спайк отвернулся от меня, уставившись в никуда, словно меня и вовсе нет.
— Знаю, Спайк, это не наш путь, — продолжал ворчать я. — Знаю, ты стыдишься меня, да и мне стыдно, но нам нужно заработать бабла…
— И вам придется где-то на время оставить эту чудовищную собаку, — продолжил Гораций — Нет… Не так… Наоборот, возьмите его с собой, и он придаст вашему образу некую пикантную изюминку.
— Так или иначе, только без Спайка я никуда не пойду, — заявил я. — Пусть даже вы и разодели меня, как обезьяну, Двойной Дж. Третий, или как вас там, но Спайка я на улице не оставлю.
Вот так и вышло, что шофер отвез нас в клуб. Изысканное местечко. Все члены клуба были богаты, то есть денег у них было как грязи, и сам дом выглядел, словно замок, или что-то в таком роде. Мы проехали вдоль высокой каменной стены, за которой были разбиты цветочные лужайки, где стояли стулья и столики, а под деревьями располагались фонари.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: