Роберт Говард - Невероятные приключения Денниса Доргана
- Название:Невероятные приключения Денниса Доргана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Северо-Запад»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-93835-006-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Говард - Невероятные приключения Денниса Доргана краткое содержание
Невероятные приключения Денниса Доргана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы и сами знаете кто, — ответил я. — А крыса, которая вас наняла, похоже, рассказала вам совсем другое…
И без предупреждения я врезал ему в челюсть… Когда вы встречаете человека, который нарывается на драку, не имеет никакого смысла ждать, пока он начнет первым. Опередите его и постарайтесь сделать так, чтобы он не встал после первого удара.
Когда первый типчик повалился на пол, я развернулся, нырнул под промчавшуюся над моей головой бутылку и врезал второму задире в живот. От удара нунчаку по затылку я покачнулся, а потом страшный крик боли подсказал мне, что в драку вмешался Спайк.
Тот типчик, что был с бутылкой, изловчился и разбил-таки её о мою голову. Правда, желаемого эффекта он не достиг, только я стал еще более раздраженным. А потом, увидев, что остался в одиночестве, — один из его приятелей корчился на холодном полу, пытаясь вставить назад выбитую челюсть, а другой боролся за свою жизнь, стараясь отцепить от себя белого песика, — он начал пятиться. Он, видимо, хотел закричать, но единственный звук, который ему удалось издать — приглушенное хрюканье, так как я утопил кулак в его животе. Однако ему удалось развернуться и, раскачиваясь, поспешить к выходу, только вот я к тому времени сильно осерчал и жаждал крови мерзавцев, которые посмели прервать мою мирную дискуссию с барменом. Типчик бросился к черному выходу из залы, который вел в подсобные помещения. Но я был у него на хвосте. Поняв, что не уйти, он развернулся, выхватил резиновую дубинку. В этот миг, не ожидая, пока типчик размахнется, я, взревев, достал его подбородок ударом, в который вложил весь вес своего тела.
Дом содрогнулся. Типчик врезался в стену с такой силой, что пробил её, а я обрушился на него сверху, увлеченный инерцией своего удара. Закричала женщина, но я ничего не видел вокруг, а потому не обратил на крики никакого внимания. Я оседлал своего противника на груде пыли и осколков. Схватив его за горло, я пару раз стукнул его затылком об пол, одновременно грозно рыча:
— А-р-р-р-г-г-г-г-х-х-х-х-р-р-р-р!
Ну, примерно так.
Мой противник стал вялым, словно тряпка, и тогда капля здравомыслия проникла сквозь красный туман, застлавший мне взор. Я выпустил своего противника и осмотрелся. Я очутился в комнате, где витали запахи, присущие только женской обители. В подтверждение этому тут был туалетный столик и зеркало на стене, какие порой используют в гримерках актрисы. Да и девушка тут имелась. Она вжалась в угол, прижимая руки к груди. А глаза у неё были, как блюдца. На ней был костюм танцовщицы, и я сразу сообразил, что, скорее всего, вломился в гримерку «Желтого котенка». В дыру, которую я проломил в стене, заглядывали удивленные зрители и довольный Спайк, все еще сжимавший в зубах окровавленные обрывки штанов.
Поднявшись, я хотел было снять с головы свою матросскую шапочку, только шапочки на месте не оказалось, поэтому я просто кивнул и заговорил, стараясь произносить слова как можно вежливее, но, тем не менее, не теряя чувства собственного достоинства:
— Прошу прощения, дамочка. Не в моих привычках входить в помещения подобным образом. Подождите минутку, и я вынесу отсюда эту падаль.
— Вы… Вы знаете, кто это? — спросила она тихим голосом, полным благоговения. — Это — Горилла Бейкер, и вы только что уделали его.
— В самом деле? — вежливо переспросил я, с интересом посмотрев на мою жертву. — Но, думаю, вы, дамочка, не знаете, кто я такой, если удивляетесь, что я уложил этого молодца.
Взяв молодчика за шиворот, я вытащил его через дыру в стене и передал работникам бара, которые уже уложили мою первую жертву на спину и лили ему на голову воду, пытаясь привести в себя. Типчик, который попал под раздачу Спайка, отправился к костоправу накладывать швы.
Передав громилу из рук в руки, я вновь сунулся в дыру в стене, чтобы извиниться перед хрупкой дамочкой, когда в гримерку ворвался владелец «Желтого котенка». Он рвал на себе волосы и заламывал руки, словно настоящая кокотка.
— Что это? — взвыл он. — Я разорен! Эти бесцеремонные люди разорят меня! Что тут случилось! Боже мой, что это за дыра в стене! Да тут поезд пройти может! Но ведь поезд с рельс не сходил. Да и до вокзала далеко. К тому же ни о чем таком я не слышал… Я подам в суд…
— Успокойся, Макс, — продолжала девушка. — Тут все можно отремонтировать, и я сама заплачу за работу.
— Ничего подобного, — возмутившись, вмешался я. — Я сам оплачу ремонт.
— А-а-а! — продолжал завывать Макс. — Так это и есть та обезьяна, которая сломала мне стену!
— Да, я такой! — воинственно ответил я, проскользнув назад через дыру. — И если вам это не нравиться, я…
— Эй! — взвыл Макс. — Держитесь от меня подальше! Помогите! — И он, словно кролик, умчался, даже не прикрыв за собой дверь. А я вновь повернулся к дамочке, элегантно кивнув.
— Прости меня еще раз, дамочка, я не хочу вас больше беспокоить… Завтра я пришлю плотника…
— Подождите, — остановила она меня. — Не уходите так сразу. Я хочу взглянуть на человека, который сумел пробить дыру в стене Гориллой Бейкером.
— Да, — сказал один из завсегдатаев «Свободно и Легко», просунувший голову в дыру. — Иди и поговори с ней, а мы все пока бесплатно просочимся в зал.
— Катитесь прочь, крысы из переулка! — заорал я, обрушив на них свой справедливый гнев. — Или кто-то хочет со мной поспорить? — Повернувшись, я шагнул в их сторону, и все они мигом разбежались, вопя от ужаса. А может, это был безумный смех?
— Садись! — предложила девушка, подтолкнув ко мне стул. Теперь моя голова немного прочистилась, и когда очередной раз я взглянул на дамочку, сердце яростно заколотилось в моей большой, мужественной груди. Она была так мила, что у меня голова кругом пошла. Так вот пока я пытался прийти в себя от этого нокаута, она поставила рядом с моим ещё один стул и села, глядя на меня с восхищением, отчего я невольно расправил грудь и напряг свои огромные бицепцы.
— Должно быть, ты тот самый морячок Дорган, — протянула она. — А это твоя знаменитая бойцовая собака?
— Ну… — протянул я. — Во-первых это пес, а во — вторых, я не пускаю его в ямы сражаться, хотя он выстоит раунда четыре против любой собаки на Востоке. Ну-ка Спайк, дай лапу.
Пес выполнил команду, но без особого энтузиазма. Тонкие материи Спайку чужды, и иногда мне кажется, что он ничего такого просто не замечает.
— Я рада с тобой познакомится, — продолжала девушка, вот только я не понял, кого она имела в виду: меня или Спайка. — Я много о вас обоих слышала. Меня зовут Тедди Блейн. Я танцую тут, в «Желтом котенке». Я только вернулась со сцены, когда вы мне тут стену проломили.
— Мне очень жаль, — вздохнул я. — Если бы я знал, что стены тут такие тонкие, я бы, без сомнения, выбрал другой путь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: