Леонид Резников - Синдбад
- Название:Синдбад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леонид Резников - Синдбад краткое содержание
Синдбад - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Синдбад застонал и спрятал лицо в ладонях.
– Ну, джинн, попадись ты мне!
– Что ты сказал? – не расслышал Сорви-голова.
– Нет, ничего. – Синдбад постарался взять себя в руки. – Так что вы там говорили о мошонке циклопа?
– Какой еще мошонке?! Э-э, мой туповатый юный друг! Подобная неосведомленность просто непростительна для образованного юноши, каковым я тебя полагал, – удрученно произнес Сорви-голова. – Неужели ты и вправду ничего не слышал о чудесном Яйце, хранящемся с древних времен у циклопов и дарующем мудрость своему обладателю?
– Впервые слышу, – честно признался Синдбад. – А его что, съесть надо или ко лбу приложить?
– Его никуда прикладывать не надо. – Сорви-голова уже начинал заметно нервничать, теряя терпение. – Впрочем, неважно!
В дверь постучали.
– Да-да! – откликнулся на стук Сорви-голова и обернулся.
Дверь открылась, и на пороге возник полненький матрос в серых шароварах, свободной рубахе-тельняшке и чалме, смотанной из разноцветного платка. Матрос держал в руках серебряный поднос, на котором стояли тарелки с аппетитно пахнущим вареным мясом, домашним сыром, салатом из свежих помидоров в каймаке и еще большой чайник чая и две пиалы.
– Ваш завтрак, господин! – торжественно возвестил матрос, проходя к столу и сгружая принесенное на стол перед Сорви-головой.
Покончив с сервировкой стола, матрос удалился и бесшумно прикрыл за собой дверь.
– Приступим, – радостно потер ладони Сорви-голова.
– Надеюсь, вина не будет? – осведомился Синдбад, подсаживаясь к капитану.
– О нет! На сей счет можешь быть спокоен: на моем корабле сухой закон.
– Что, вообще ни грамма? – не поверил Синдбад, несколько расстроившись.
– Вообще. Разве что я перед сном выпью пиалу-другую, – сдержанно улыбнулся Сорви-голова. – Скорее даже половинку… четверть, – на всякий случай поправился он.
– Это святое, – понимающе кивнул Синдбад и набросился на еду. Вчера он так и не успел толком поесть, а потом уже было не до того.
Сорви-голова только хмыкнул, дивясь скорости, с которой молодой человек уплетал еду за обе щеки. Минут через десять, вполне насытившись, Синдбад откинулся на спинку стула и царским жестом промокнул чистой тряпицей рот. Теперь можно было продолжить незаконченный разговор.
– А скажите, почтенный Сорви-голова, – начал Синдбад, двузубой вилкой ковыряя в зубах, – вы сказали, что я помогу достать циклопово яйцо. Но мне, знаете ли, не очень охота лезть к циклопам в три или пусть даже в два ваших роста.
– Но ведь ты обещал! – в крайнем изумлении Сорви-голова выронил из пальцев недоеденный кусок сыра.
– Я?! Когда?
– Вчера! Не ты ли разливался соловьем перед эмиром, требуя руки его дочери. А он, после долгих сомнений, пообещал тебе Амаль, если ты добудешь Яйцо Циклопа. Ты согласился. И не просто согласился, а долго бил себя кулаком в грудь.
– Не помню, – развел руками Синдбад и перекрестился. – Вот-те крест!
– Ага! Значит, ты и вправду неверный северный варвар! – обрадовался Сорви-голова.
– Сами вы… нехороший человек, – обиженно огрызнулся Синдбад.
– Ну и… ладно. – Сорви-голова стиснул в руке сыр так, что из него потекла вода, затем стряхнул с пальцев сырное крошево и брезгливо отер их платком. – Так ты отказываешься от своих слов? Я пойму, если так. Ты давал обещание, одурманенный винными парами, к тому же… в общем, сам понимаешь, кто ты.
Капитан пристально смотрел в глаза Синдбаду из-под низко нависавших бровей.
– А вот этого не надо, – разозлился Синдбад. – Я тоже, знаете ли, привык не только давать обещания, но и выполнять их.
– Так ты со мной или нет? – продолжал настаивать Сорви-голова, ожидая недвусмысленного ответа на поставленный вопрос.
– Само собой! – выпалил Синдбад, да и куда ему теперь было деваться.
– Вот и отлично!
Сорви-голова вскочил со стула и кинулся обниматься, распахивая объятия.
– Э, э, дядя! – Синдбад выставил перед собой ладонь. – Давайте обойдемся безо всяких там объятий.
– Не понимаю тебя, о мой сердечный друг и спаситель, – растерянно застыл капитан в позе, напоминающей орла на германском гербе начала прошлого века.
– Тем более не надо. Но если уж вам очень хочется, можете легонько похлопать меня по плечу.
– Престранный обычай, – пожал плечами Сорви-голова, затем протянул правую руку и легонько пару раз хлопнул Синдбада по плечу. – Так?
– Где-то как-то. Но давайте ближе к делу.
– К делу? Ах да, конечно! – спохватился Сорви-голова, быстро прошел к потайному ящичку в стене рядом с дверью и, произведя манипуляции с деревянными брусками обшивки, распахнул его. Внутри ящичка стопкой лежали какие-то бумаги, мешочки с деньгами, два кувшина (!!!) и свернутая в рулон карта. – Вот!
Капитан вытащил сверток, вернулся к столу и, сдвинув в сторону посуду, развернул карту и придавил ее ладонями.
– Подержи.
Синдбад склонился над картой, прижав одну из ее сторон растопыренными пальцами.
– Мы здесь. – Сорви-голова ткнул жирным пальцем в правый верхний угол карты, и там осталось поблескивающее пятно. – Нам нужно обогнуть вот этот мыс, затем выйти в открытое море.
Капитан вел пальцем по карте, отмечая намеченный путь полоской жира. Синдбад обратил внимание, что вся карта уже изрядно замызгана. Видимо, у ее хозяина имелась привычка копаться в бумагах во время еды.
– Затем мы пройдем мимо группы островов и направимся к во-о-от этому острову. – Палец Сорви-головы неспешно спустился почти в самый низ карты. – Вот и все!
Капитан отпустил карту, и она свернулась в рулон.
– Все? А что мы будем делать на острове?
– На острове мы постараемся незаметно забрать Яйцо. Видишь, как все просто!
– Просто? Но почему же в таком случае его никто еще не забрал?
– Видишь ли… – Сорви-голова задумчиво помассировал пальцами заросший подбородок. – Циклопы, они того, очень глазастые. И слух у них, как у… В общем, хороший слух.
– Ага, и если что в морду дать могут. Чтоб всякие не тянули шаловливые ручки к их яйцам.
– По всякому, знаешь ли, мой друг. По-всякому, – уклончиво отозвался капитан, покосившись на Синдбада. – Кому в морду, а кого и… кхм-м.
– То есть не «кхм», а «ням-ням», вы хотели сказать?
– Ну-у, можно и так выразиться, – кхекнул в кулак Сорви-голова и ободряюще похлопал Синдбада по плечу – этот жест ему очень понравился. – Но ты у нас шустрый и хитрый, у тебя все получится.
– У меня?
– Ты обещал! Даже два раза!
– Я не отказываюсь, конечно, но мне не нравится ваше «у тебя».
– Я никого там, – Сорви-голова дернул подбородком, указав куда-то вправо, – за язык не тянул. А мои люди – они, знаешь ли… к шайтану на рога не полезут.
– А я, значит, полезу? – покивал Синдбад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: