Галина Юхманкова - Маленькая Лизи Кроуфорд и пансион мадам Тьери
- Название:Маленькая Лизи Кроуфорд и пансион мадам Тьери
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Юхманкова - Маленькая Лизи Кроуфорд и пансион мадам Тьери краткое содержание
Маленькая Лизи Кроуфорд и пансион мадам Тьери - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 8
Оставив, наконец, противных воспитанниц, Лизи устремила свои взоры к остальным обитательницам пансиона. Рядом с Камиллой и Виталиной сидели три совершенно не похожие друг на друга девочки, одна из которых, Агата, с серыми глазами и красивыми льняными волосами, была немногим старше Лизи, и ничем не отличалась от своих сверстников, обычных английских ребятишек. Две другие девушки были взрослее Лизи лет на пять-шесть, их звали Милдред и Марго, и им была совершенно не интересна маленькая новенькая девочка из Лондона, потому что у них имелись свои взрослые занятия и увлечения. Как позже узнала Лизи, обе подруги истово следили за одной из управляющих, миссис Ригли, которая время от времени наведывалась на страшные болота, раскинувшиеся за озером позади особняка, и привозила оттуда что-то необъяснимое в своей старой тачке. Конечно же, миссис Ригли помогал садовник, ведь никакие таинственные и страшные дела никогда не совершаются без участия садовников и экономок, уверяла всех Милдред. У этой красивой и довольно безобидной на вид девушки были светлые волосы и независимая короткая стрижка с челкой, а вот ее наряд совершенно не соответствовал мальчишескому образу и поведению. Милдред любила нарядную одежду с бантами, пелеринками и рюшками, а на голове всегда носила блестящую ленту в тон блузе или пушистой юбке. Вот и теперь на ней было неимоверно нарядное платье пурпурного цвета, напоминавшее одежду фарфоровой куклы, точно такой, какая осталась у Лизи дома, в детской, на втором этаже их милого уютного домика в Сити. Глядя на Милдред, Лизи думала о том, что такие платья обычно надевают по праздникам или на именины, хотя, признаться, девочке очень понравилась Милдред, обладавшая, по всей видимости, отменным вкусом, а Лизи, как все девочки на свете, любила красивые наряды и ценила аккуратность и соответствие цветов в одежде. Как рассказали Лизи близняшки Виталина и Камилла, собирающие по всему особняку сплетни обо всех воспитанницах пансиона и их родителях, отец Милдред, мистер Баррингтон, был известным на всю страну контрабандистом, все время перевозил куда-то диковинные предметы старины, стараясь держать свои дела в тайне, и постоянно скрывался от полиции. И это было так опасно и романтично, что Камилла и Виталина тоже решили стать контрабандистами, когда вырастут, разумеется. Они поведали об этом изумленной Лизи в один из пасмурных дождливых октябрьских дней, опасливо поглядывая по сторонам, и загадочным шепотом уверяя девочку в том, что быть контрабандистом гораздо интереснее, чем сидеть всю свою жизнь дома у окна, вышивая платочки или занимаясь домашним хозяйством, как это делают все женщины из приличных семей. Нет, определенно, носить револьвер на поясе, прятаться от служителей закона, тайком продавать старинные картины или мебель намного, намного забавней и интереснее, считали противные близняшки. Ведь это почти то же самое, как, например, быть пиратом или разбойником с большой дороги, и все станут неимоверно уважать и бояться Камиллу и Виталину, и никто больше не посмеет наказать их за недостойные поступки и отвратительное поведение, нет, больше такого никогда не повториться, злорадно и мстительно сверкали глазами рыжеволосые воспитанницы, мечтательно глядя куда-то вдаль. Что и говорить, такое будущее вполне подходило обеим сестрам, учитывая их склонность к авантюрам, лжи и склокам, тут же подумала про себя Лизи.
Подруга Милдред, Марго, выглядела намного старше своих лет и являлась полной противоположностью изысканной и нарядной Милдред. Она была высокой, худой, с длинной шеей и совершенно мальчишеской фигурой, с острыми плечами и коленями. Её шикарные от природы волосы темно-каштанового цвета, прекрасно гармонирующие с бледным лицом, похоже, никогда не знали гребня, и прическа напоминала, скорее, осиное гнездо, чем прическу приличной девушки. Как оказалось, и вела она себя совсем по-мальчишески: хорошо разбиралась в часовых механизмах и автомобильных моторах, убивала ворон из рогатки, совершенно не умела шить и предпочитала носить брюки вместо платьев, к огромному раздражению миссис Ригли и мисс Дуглас. Стоит ли говорить, что Марго тоже очень понравилась Лизи, поскольку немного напоминала девочке её саму, ведь Лизи так же любила автомобили и брюки, которые, к огромному сожалению, ей не позволяла носить мама, строгая к правилам приличия миссис Кроуфорд.
Итак, все присутствующие уже давно приступили к завтраку, а проголодавшаяся от тревог и волнений Лизи даже получила добавку, когда двери в гостиную неслышно отворились, и на пороге комнаты появилась еще одна девушка, очень взрослая, высокая и красивая. Она была одного возраста и роста с Фрайни, но гораздо изысканней и импозантней. Её черные волосы были аккуратно подстрижены и тщательно уложены волнами, одета она была по последнему слову моды, в легкое ситцевое платье с рукавами-фонариками, а на изящных ножках красовались узкие лакированные туфельки с пряжкой и небольшим каблучком. Двигалась девушка плавно и одновременно стремительно, поэтому Лизи замерла от восторга и удивления, настолько пораженная видом незнакомки и ее манерами, что была просто не в силах доесть последний кусочек вкуснейшей ветчины, одиноко лежавший на тарелке. Эмили, так звали вошедшую воспитанницу, была неимоверно похожа на одну из тех изумительно красивых и стройных девушек, которых обычно приглашали на показы в самые модные дома Лондона, и которые так здорово рекламировали красивую одежду в глянцевых лондонских журналах, что даже самые неповоротливые, противные и богатые дамы города старались купить как можно больше таких нарядов. Да, именно так выглядела Эмили, самая старшая из всех воспитанниц пансиона мадам Тьери и лучшая подруга милой, но, увы, не настолько изысканной Франчески. Управляющая миссис Ригли повернула голову в сторону Эмили, укоризненно посмотрела на опоздавшую к завтраку красавицу, слегка качая головой, однако ничего не сказала, и Эмили, улыбнувшись малютке Люси, молча села на свое место рядом с Фрайни. Разумеется, девушка вежливо извинилась за свое опоздание, и совсем просто сказала, что все это время была вынуждена заниматься своей прической, что поделать, уж очень непослушные достались ей от природы волосы.
Как только Эмили присоединилась к завтраку и заняла свое место за большим столом в гостиной, то, едва притронувшись к еде, немедленно принялась нашептывать что-то таинственное на ухо Фрайни, стараясь при этом не привлекать к себе внимания управляющих, и без того крайне недовольных её недисциплинированностью. Которая была, пожалуй, единственным недостатком этой импозантной красавицы, умеющей прекрасно подать себя в любой обстановке даже во время войны. Управляющие всегда прощали Эмилии ее непунктуальность и некоторую взбалмошность, потому что девушка, вместе с Франческой, была их главной помощницей в особняке и прилегающих к нему оранжерее и парке, присматривая за младшими воспитанницами во время прогулок или по окончании классных занятий. Склонившись к Фрайни и сделав круглые озабоченные глаза, Эмили вполголоса рассказывала подруге о чем-то загадочном, слегка жестикулируя и напрочь позабыв о завтраке. Лизи была заинтригована происходящим, поэтому, допивая свой кофе, который подавался в особняке сразу же после завтрака, по указанию мадам Тьери, считавшей, что перед началом классных занятий воспитанницам необходимо как следует взбодриться, решила немного прислушаться к разговору. Разумеется, девочка прекрасно знала о том, что подслушивать чужие разговоры довольно некрасиво, однако, услышав, о чем шепчутся Эмили и Фрайни, сразу же потеряла интерес к их беседе. Девушки обсуждали какого-то неизвестного молодого человека, который, вероятно, очень нравился Эмили, и новостями о котором она решила поделиться со своей подругой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: