Сергей Фокин - Предание. Живые строки
- Название:Предание. Живые строки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447467913
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Фокин - Предание. Живые строки краткое содержание
Предание. Живые строки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет, я побуду с Аливией.
Наутро случилось непоправимое. Все зараженные, кроме одного чернокожего амбала и Аливии, скончались. Ее охватила паника.
– Тише, тише, успокойся. Не плачь. Прошу тебя, умоляю, не плачь. – Успокаивал ее полковник. – Я не могу на это смотреть, я сейчас тоже расплачусь. Это я виноват. Загубил такую красоту. Прости меня, прости, пожалуйста. – Подступившие к глазам слезы, стремительно поползли по его щетинистой щеке и частыми каплями попадали на сухой бессердечный песок.
– Нет. – Заговорила Аливия пересохшим голосом. – Вы меня силой сюда не тянули, я сама на это пошла. Поэтому только я в ответе за свою судьбу, и никто другой. В конце концов, я не маленькая девочка…
Но, не успев до конца закончить фразу, она потеряла сознание.
– Дартан! Дартан! – Орал Ферлоу во все горло, призывая врача. – Что с ней? Скажи, что это еще не конец!?
– Возможно пока еще и не конец. Обморок, главный симптом заразы, которую они подцепили. Так было со всеми. Правда, я думал, они дольше продержатся. Это уже в шестой раз за ночь.
Он быстро накапал ей какой-то жидкости, и через пятнадцать минут она вновь обрела сознание.
– Аливия, я давно хотел тебе сказать, что полюбил с первого взгляда. Еще там, в ресторане я хотел обмолвиться, как сильно ты впала в мою душу. И даже после. Но все никак не мог решиться. Я понимаю, совсем не подходящий момент, но я люблю тебя Аливия. Люблю всем сердцем. Люблю, как никогда никого не любил.
От этих слов она разрыдалась и пала в истерику. Своих чувств она ему сказать так и не успела. Спустя пару минут пролитых слез, Аливия снова пала без чувств и уже в себя больше не приходила, хоть и оставалась пока еще живой. Эта была и есть последняя стадия заболевания, следующая грань – смерть.
Минула ночь, все оставалось без изменений. Все устали, приходилось помалу спать, стараясь пройти большее расстояние зыбучего песка.
– Арланд! У меня для тебя плохая весть.
– Аливия?
– Нет. Краун Трейн.
– Что уже могло произойти с капитаном. Он не дня не просыхает.
– Зной поломал его. Этой ночью он покончил с жизнью.
– Да, – сказал Ферлоу, с грустью опуская резко потяжелевшие глаза, – над нами явно нависла какая-то могучая тень. Хоть я и никогда не верил в черные силы, но здесь что-то есть. Однозначно есть.
– Ему уже готовят яму.
– Когда, наконец, наступит удача нам на пятки.
– Боюсь признавать, но наверно уже никогда.
– Не гони лошадей.
– А что ты можешь изменить. Воды нет. Есть теперь из-за этого, многие отказываются. Все предрешено, мы умрем.
– Я верен своей судьбе до последнего, удача придет. Хорошо, пятнадцать минут на сборы и пора к ручью. Если еще день пережить удастся, то завтра будем у цели.
Быстро идти больше никто не мог. На часах еще два часа пополудни, ориентировочно должны были прибыть часам к трем ночи. Но с таким движением, хотя б к утру поспеть. Полковник, смотря страдания Аливии, постоянно орал во все горло, подгоняя толпу. Его усилия ушли не напрасно. В четыре утра проводник жестом остановил движение.
– Тише! Остановитесь. Ура, вы слышите? Вода!
– О чудо! – Воскликнул Бернард, с трудом открывая полностью пересушенный рот.
Вся экспедиция, все те, кто смог пережить весь этот ад, как на втором дыхание ринулась на звук журчания ручья. Не успели они перескочить преграждающий им путь овраг, как их остановил злой рок, издав у ног предупредительный выстрел.
– Кто такие? – Послышалось умирающим путникам из мрака темноты. – Зачем пожаловали в мой очаг. Это моя земля. Пошли прочь попрошайки гребанные.
Ферлоу храбро препятствовал услышанным словам и сделал первый шаг вперед. Но только он собрался проделать очередное движение, как его тут же остановил свист пули, ударивший прямо возле его приподнятой ноги.
– Даже не думай проскочить. Я отменный стрелок и был снайпером в недавнешней здесь войне. Я был наемником на стороне Англии. Так что знайте, я не жалую здешних жителей.
– Не стреляй! Прошу тебя. Я хочу поговорить.
– Я не дам вам ни капли, убирайтесь. Даю вам минуту. После начну стрелять на поражение.
– Выслушайте меня. Я полковник Арланд Ферлоу…
– Да мне без разницы, хоть царь и Бог.
– Да послушай ты. У нас двое при смерти, мы не знаем, какая зараза их повалила. Мы Англичане. Приехали в эти земли ради раскопок в поисках затерянного города. Я проливал в этих землях кровь за Английскую корону. У нас были общие враги, мы на одной стороне.
– Что вам нужно?
– Нам бы немного воды, для нас и для наших больных, и раз ты встретился на нашем пути, может ты смог бы им помочь? – Ферлоу вновь попятился вперед.
– Стой, где стоишь! Сейчас спущусь. Здесь кругом ловушки. Так что лучше не рискуй.
Спустя пять минут из темноты появился силуэт черного мужчины. На нем была накидка из чьей-то кожи с большим капюшоном, и полностью скрывало черты его лица. В руках у него была винтовка, нацеленная на Арланда. Подведя ее в упор к его животу, он остановился и замер как истукан.
– Успокойся, мы тебе не враги.
– Я тебя не знаю и вижу, что ты не здешний. Следуйте за мной. Так уж и быть, я вам помогу. Но завтра вы покинете мой дом. Это мое условие, взамен я постараюсь помочь вашим больным.
– Идет.
Все по одному проследовали вслед-вслед за странным здешним обитателем. Радостные, изнеможенные путники что есть мочи помчались к ручью. Большинство кинулись купаться в леденящий дух воде и даже не замечали боли сводящихся мышц ног. Отшельник принял все усилия в осмотре заболевших. Крупному амбалу сильно не повезло, а может и наоборот. Он будет в конечном итоге жить, но сейчас ему придется потерять свои ноги по самое бедро. Во время проведения сей операции выяснили, что странного гостя зовут Амбус. Он вежливо согласился оставить больного у себя и присматривать за его здоровьем. Амбус был высокого роста и сильно этим смущал незваных гостей. Лица его так никто и не удосужился увидеть, так умело ему удавалось его скрыть. Одни только руки говорили о том, что он чернокожий. Получается, он был ненавистником своей страны. Ферлоу долгое время размышлял, что могло так изменить человека, и наверно лишь зло нанесенное в его сторону могло вовлечь его пойти на такое. Так думал полковник, как было на самом деле, никому не суждено было узнать.
С Аливией получилось куда лучше. Он просто влил ей какую-то травяную жидкость и сразу обратился к Арланду со словами, что через три, четыре часа она полностью станет на ноги. Оттенок ее лица спустя пять минут принял живой отблеск, и она вновь приняла человеческий вид.
– Спасибо тебе, спасибо большое. Вы очень хороший человек. Я в это верил с самого начала.
– Не благодари меня, и уговор остается в силе. Сейчас семь утра, и я хочу, чтобы завтра в это же время вас здесь не было.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: