Михаил Каншин - Возвращение игвы. Как загнать джинна в бутылку
- Название:Возвращение игвы. Как загнать джинна в бутылку
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449684301
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Каншин - Возвращение игвы. Как загнать джинна в бутылку краткое содержание
Возвращение игвы. Как загнать джинна в бутылку - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В полумраке зала отсвет факела, появившийся на каменной стене в проеме входа, выдал приближение капитана. Дон Алонсо вошел в зал и прошел в центр к возвышению, восемь боковых поверхностей которого украшал резной каменный орнамент.
– Ну что, Джо? Как у тебя? – тихим голосом спросил дон Алонсо у тени, выступившей из-за одной из колонн.
– Пусто, капитан. Обстучал весь коридор – ничего, – ответила тень голосом Кривого Джо.
Джо тоже прошел к центру, где остановился капитан Алонсо.
– У меня тоже, – дон Алонсо от досады ударил кулаком по возвышению, – но где-то же она должна быть! Где?
Две маленькие детские фигурки крадучись пробирались по одному из проходов, ведущих к залу с фонтаном. Здесь они уже бывали, играя в охотников за привидениями, а потому шли вполне уверенно.
Единственный факел в коридоре, по которому шли Тони и Элис, остался далеко позади, но впереди уже угадывался дрожащий смутный свет от входа в зал.
Тони держал в своей руке маленькую ручку Элис. Ручка дрожала.
– Элис, трусиха, ты чего так дрожишь? – тихо сказал Тони.
– Стра-ашно, – так же тихо, шепотом, заикаясь от страха, ответила Элис.
Они были уже совсем близко от входа в зал.
– Тсс! – Тони приложил палец к губам. – Я слышу, там кто-то есть.
Осторожно крадучись, на цыпочках они проскользнули в зал и спрятались в густой тени за одной из колонн.
В центре у восьмиугольного возвышения в неверном свете единственного факела стояли две темные фигуры и о чем-то тихо разговаривали. В этих фигурах дети узнали два их таинственных привидения, которых они встретили прошлой ночью.
Вдруг в зале что-то неуловимо изменилось. Пахнуло каким-то серным духом, а плоская поверхность на стене зала с фреской над высохшей чашей фонтана вдруг задрожала и стала наливаться багровым светом – так светится раскаленный металл в щипцах кузнеца, когда тот размягчает его в жаре углей перед ковкой.
Из этой дрожащей багровой поверхности стены в форме большого овала вдруг возникла изящная рука, сжимавшая стилет, жалом острия словно пронзавшая пространство перед собой. Рука появлялась постепенно от кисли к плечу… Наконец, от стены отделилась, словно вышла из нее, стройная женская фигура в обтягивающем мужском костюме. И вот в зал уже спрыгнула…
– Герцогиня! – прошептал застывший в изумлении дон Алонсо. Он сразу узнал ее. Точеные плечи, шея, эти красивые тонкие, но жесткие черты лица и глаза – о! – они намертво врезаны в память дона Алонсо. Кривой Джо тоже застыл, как каменный, за спиной своего капитана.
Эльза была тоже удивлена. Она не рассчитывала здесь кого-либо увидеть. Стояла в нерешительности, одной рукой поводя стилетом – теперь его лезвие было направлено на дона Алонсо. В другой руке она прижимала к себе коричневую кожаную сумку с каким-то округлым предметом в ней.
– Ба! Неужели! Мой милый Алонсо! Вот уж кого не ожидала здесь встретить!
Герцогиня медленно переместилась ближе к центру, к возвышению, которое оказалось между нею и доном Алонсо с его подручным. Она с беспокойством и нетерпением оглядывалась на освободившееся за спиной место, в то же время не выпуская из поля зрения дона Алонсо.
За ее спиной послышался такой звук, когда кто-то грузный неловко спрыгивает с небольшой высоты.
Герцогиня, не оборачиваясь:
– Фердинанд, я уже стала беспокоиться.
Фердинанд, возникший в зале тем же путем, что и герцогиня, хотя и не столь изящно, отряхнул колени, выпрямился:
– Нет-нет, герцогиня, все нормально. Сейчас и Краузе со своими появятся.
В зал спрыгнули еще трое: первым – Мясник Краузе, за ним двое его громил. Багровое овальное пятно на стене стало тускнеть – и через несколько секунд исчезло, словно его никогда и не было.
Краузе и его люди огляделись, привыкая к полумраку зала. Увидев в зале двух посторонних и, видимо, почувствовав напряженность атмосферы, они как по команде сразу же выхватили из ножен кривые сабли и встали в боевой готовности за спинами герцогини и Фердинанда.
Дон Алонсо с Кривым Джо попятились назад, сжимая в складках своих балахонов кинжалы. Необычный способ, каким появились в зале герцогиня и ее люди, озадачили и даже напугали их, хотя они и не подали виду.
После первой заминки, вызванной неожиданно оказавшимися в зале посторонними, к герцогине вернулась ее решительность:
– Фердинанд, к делу! Мы сюда не на рандеву со старыми приятелями прибыли.
Она кивнула в сторону дона Алонсо и Кривого Джо:
– Эти здесь лишние. Сделай так, чтобы они исчезли, или уж, во всяком случае, не мешали.
Мясник Краузе и его люди с хищным оскалом улыбок направились к дону Алонсо и Кривому Джо.
– Стойте! – возглас дона Алонсо был обращен к подступавшим к нему громилам. Те на миг остановились.
– Эльза, – теперь он обращался к герцогине, – мы не помешаем тебе. Вспомни, я ведь все тот же твой Алонсо. Все так же предан тебе. Я могу быть тебе полезен.
Герцогиня оценивающе посмотрела на дона Алонсо и, видимо, что-то взвешивала в голове. На ее лице промелькнуло выражение досады. Она обернулась к Фердинанду и злым шепотом, так, чтобы слышал только он, прошипела:
– Как-то неудачно все складывается. Фердинанд, наше дело требует спокойствия и тишины. Не будем шуметь. Сделай так, чтобы мой дорогой Алонсо и его спутник просто нам не мешали и молчали, как рыбы. Пользы от них ноль. Ну а потом… – она выразительно посмотрела на Фердинанда.
Потом она сделала на лице улыбку и повернулась к дону Алонсо:
– Милый Алонсо, не думаю, что ты чем-то мне сейчас будешь полезен. Хотя… – герцогиня трогала пальцами в тонкой перчатке лезвие своего стилета, – я ценю твою преданность. У тебя, думаю, будет время ее проявить. А пока, будь добр, заткнись и отойди в сторону.
Она кивнула Фердинанду, мол, займись.
– Краузе, – крикнул Фердинанд, – присмотри за этими двумя, а ты, милейший Алонсо… Ах, извините, барон, ваша милость, – Фердинанд насмешливо поправился и сделал реверанс, – будьте так любезны, постойте в сторонке. И не дай вам бог хоть пикнуть.
Герцогиня тем временем оценивающе осмотрела зал, прошлась по кругу вдоль колоннады. Она осталась довольна осмотром, что-то решила для себя, поставила кожаную сумку на восьмиугольное возвышение в центре зала и решительно вынула из нее округлый предмет. Это был матовый шар размером с небольшую арзийскую дыню. Герцогиня, словно лаская, погладила шар, потом вспрыгнула на возвышение и водрузила шар в самом его центре в каменную чашу, которую будто специально для этого поставили здесь. Вынула из кармана на поясе хронометр, откинула его крышку – по некоторой ее нервозности, которую можно было заметить, и по этому взгляду на часы можно было понять, что момент времени, который она ожидает, уже близко.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: