Ксения Мирошник - Заклеймённый
- Название:Заклеймённый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:978-5-5321-0795-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ксения Мирошник - Заклеймённый краткое содержание
Заклеймённый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мистер Баркли не отпускал ее три танца подряд, и это не укрылось от внимания ее матушки. Миссис Монгроув взяла дело в свои руки и вмешалась, ссылаясь на то, что ей срочно нужно поговорить с дочерью.
– Восхищен вашей грацией, мисс Монгроув, – сказал мистер Баркли, целуя руку девушки и кланяясь. – Благодарю вас за подаренное удовольствие.
Беверли даже не успела ответить, как мужчина поклонился ее маме и смешался с толпой. Девушка еще некоторое время смотрела ему в след и приходила в себя, пока миссис Монгроув не вцепилась в ее плечо и не увела дочь в сторонку.
– О чем ты только думала? – прошипела она, все время, осматриваясь, чтобы никто не услышал. – Репутация этого человека бежит далеко впереди него. Он не больно – то склонен соблюдать правила приличия, а тебе должно быть совестно. Мистер Левенсви и его супруга глаз с тебя не сводили!
– Я всего лишь танцевала, – пожала плечами девушка, ощущая, как усталость снова наваливается на нее.
– Нет, ты не просто танцевала. Ты танцевала с ним три раза подряд и смотрела ему в лицо, как завороженная! Многие могли подумать, что ты увлеклась!
– О чем ты? – возмутилась девушка.
– Ты скоро выходишь замуж и должна помнить о приличиях!– Беверли внимательнее посмотрела на свою мать и никак не могла понять, что же такого ужасного она сделала.
– Да, мама. Я не забыла о предстоящем замужестве. Это просто невозможно, если учесть как часто ты мне о нем напоминаешь. – Такой дерзости Беверли себе еще не позволяла и, заметив, пораженный взгляд матери поспешила извиниться. – Прости, я просто устала. Обещаю, впредь быть осмотрительнее.
Девушка сказала то, чего от нее ждали и под предлогом желания найти подругу, ретировалась. Она задумчиво брела по залу и вдруг снова увидела его. Мистер Баркли стоял у стены и широко улыбался юной мисс Крипс, которая просто таяла от его взгляда. Беверли, вдруг подумала, что этот мужчина, если и позволял себе с ней небольшие вольности, но не флиртовал. Все что он говорил или делал, было каким-то обыденным, открытым, но с полным отсутствием флирта. Сейчас, глядя на него, девушка видела, что он добивается интереса девушки, что стояла напротив, и у него это получалось.
– Это было занимательно! – услышала она голос Кессиди за спиной и обернулась. – Мистер Баркли и тебя покорил?
– Что? Ты о чем? Вовсе нет, просто я немного развеялась, – отмахнулась Беверли.
– Все девушки Бромта мечтают о его внимании и расположении, – восхищенно сказала подруга.
– Кто он? Чем занимается? – спросила Беверли.
– Никто точно не знает. Отец говорит, что у него уйма денег и что он не стесняется их тратить, – Кессиди взяла девушку под локоть и немного отвела назад, чтобы позволить людям свободно передвигаться. Однако далеко уходить не стала, что позволило им продолжить наблюдать. – Поговаривают, что он держит фабрики где-то в окрестностях Салсора, другие утверждают, что он торговец, снабжающий королевскую армию, но все это лишь слухи. Сам он не дает серьезных ответов на вопросы о себе. Единственное что я знаю, это то, что он вложил немалую сумму в дело отца, поэтому его принимают во всех домах Бромта.
– Посмотрите кто это тут у нас! – глубокий уверенный голос послышался за спиной.
Девушки обернулись, и Кессиди не смогла скрыть неприязни. Перед ними стояла юная мисс Лич. Шикарное платье кремового цвета, привезенное из лучшего салона в столице, тяжелое бриллиантовое колье и серьги подчеркивали красоту и изысканность хозяйки. Сесилия Лич обладала редкой красотой, которая казалась строгой, а порою и надменной. Блондинка с длинными уложенными в сложную высокую прическу волосами, кожа гладкая и чистая, как самый дорогой фарфор, губы тонкие, почти все время поджатые, а глаза хмурого серого цвета, способные прожечь любого насквозь. Эта девушка относилась ко второму по богатству и значимости семейству в Бромте. Она знала себе цену и никогда не следовала правилу, установленному мистером Левенсви, не считая себя обязанной быть учтивой с Беверли и ее семьей.
– Добрый вечер, Сесилия, – вежливо поприветствовала ее Кессиди, на которую, даже на мгновение, не переместился холодный взгляд красавицы. Глаза мисс Линч придирчиво осматривали Беверли.
– Мисс Монгроув! – фальшиво улыбнулась она. – Я так рада, что вы смогли отыскать время и присоединиться к нам на этом празднике. Нужно отдать должное вашему мужеству, ведь вы не испугались прийти в платье из прошлогодней коллекции и тем самым смутить родственников своего жениха. Бедняжка миссис Левенсви стойко выдерживает взгляды, которые гости украдкой бросают на вас.
В груди у Беверли запылал пожар стыда и возмущения, но ответить ей было нечем. Платье и правда было прошлогодним, и с тех пор как они прибыли в Бромт, новых она не покупала. Девушка никогда не считала себя трусихой и вполне могла бы постоять за себя, но затевать скандал посреди бала и после того, как матушка итак отчитала ее за неподобающее поведение, посчитала лишним. Беверли сжала кулачки и проглотила обиду.
– А ты, Кессиди, удобно себя чувствуешь рядом с той, чью семью полностью содержит твой отец? – Сесилия медленно приподняла бровь, отчего ее лицо приобрело еще более горделивый вид.
– Знаешь, Сесилия, – хищно улыбнулась подруга, – возможно, платье Беверли и не совсем новое и ты об этом знаешь потому что у тебя тоже было такое, однако на ней оно смотрится просто изумительно, подчеркивая все преимущества фигуры. Глядя на Беверли, я понимаю, почему ты избавилась от своего.
И Кессиди и мисс Лич улыбались, отчего со стороны, очевидно, казалось, что между ними состоялась дружественная беседа. Но любой, кто мог в эту минуту приблизиться к ним, тут же ощутил бы лютый холод, сквозивший в воздухе. Лицо Сесилии ничуть не изменилось, только в глазах полыхнул опасный огонек, и скулы едва заметно напряглись. Она улыбнулась еще шире, являя миру ряд ровных белоснежных зубов и ласково коснулась щеки Беверли пальцами затянутыми в мягкую перчатку.
– Очень жаль, мисс Монгроув, что «преимущества вашей фигуры» так и не были оценены блистательным мистером Баркли, который забыл о вас, сразу как только закончился танец, – слова Сесилии едва не заставили Беверли отшатнуться, но она устояла на месте.
Чего добивалась эта особа, говоря подобное? Она прекрасно знает, что Беверли обручена и не ждет благосклонности от других мужчин. Тогда зачем Сесилия позволяет себе такие вольности? Неужели мама была права, когда говорила, что танцуя с Сайрусом Баркли, Беверли выглядела увлеченной? Возможно, мисс Лич тоже заметила это? Девушка хотела поставить ее на место, заявив, что не желает быть оцененной этим гордецом, но не успела. Сесилия обошла ее со спины и приобняла за плечи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: