Алона Китта - Цветы на мостовой. Роман
- Название:Цветы на мостовой. Роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449690524
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алона Китта - Цветы на мостовой. Роман краткое содержание
Цветы на мостовой. Роман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Девочка презрительно фыркнула:
– Я не собираюсь с тобой знакомиться. Я хочу знать, кто ты и что тебе здесь нужно? Отвечай, а то я позову своих домашних!
– Ой! Не надо! – Он изобразил испуг и задрожал, сжавшись в комочек, при этом губы его улыбались, и, казалось, еще немного – и он захохочет во весь голос.
– Ты что, издеваешься надо мной? – Она, в свою очередь, обиделась и громко позвала: – Мама!
Улыбка сползла с лица мальчика. Настала его очередь презрительно фыркнуть:
– Чуть что – сразу маму зовет! Ты еще и папу позови, и старших братьев.
– У меня нет папы. И братьев нет.
Она произнесла это так печально, что Майкл невольно посочувствовал ей.
– Мы с ребятами играли здесь на пустыре, и я случайно увидел тебя. Ты все одна и одна, и я решил пригласить тебя к нам в игру.
– К вам? Играть?
Она замолчала от изумления и, подумав, отрицательно покачала головой:
– Меня не отпустят…
– Да мы же никуда от дома не уйдем! Мы собираемся здесь, на пустыре. Хочешь, я попрошу моего дядю поговорить с твоей мамой?
Она снова покачала головой:
– Мама, возможно, и отпустит, а мамин муж – ни за что!
Глава 42
– Меня зовут Берта, – представилась она, хотя прежде не хотела знакомиться.
– А я случайно знаю, слышал, как мама звала тебя из окна.
– Так ты раньше бывал здесь и наблюдал за мной?
Майкл обреченно кивнул; сейчас она рассердится, прогонит его и… он больше не осмелится пробраться к ним в сад.
Но девочка лишь улыбнулась снисходительно и заявила, что догадывалась об этом.
– Ты прятался там, возле забора.
– Верно, – согласился он, – но как ты догадалась?
– А ты шуршал как медведь.
Мальчик неожиданно смутился: какой же он после этого Робин Гуд, если не умеет двигаться бесшумно? И все-таки он повторил приглашение вступить в игру. Расписывая яркими красками происходившее действо, Майкл старался заинтересовать девочку. Хорошо, если бы она оказалась в его команде, а роль ей можно придумать.
– Он запрещает мне выходить за пределы сада, – вздохнула Берта. – И, если я ослушаюсь, он меня накажет.
– Кто? – возмутился Майкл.
– Я же сказала, мамин муж, лорд Д.
Жизненный опыт юного Уиллоуби был не настолько богат, чтобы он смог разобраться в ситуации самостоятельно, и Берта посвятила его в события, произошедшие в семье Мак-Доуэлл в последний год.
– Он мне сразу не понравился, этот лорд Д. Только кто меня послушает? Он стал бывать у нас, а когда закончился траур, они с мамой обвенчались.
– Он тебя бьет? – предположил Майкл.
– Нет, что ты! За плохое поведение он лишает прогулок и книг.
– То, что тебя не пускают на прогулки, это плохо, но почему ты так переживаешь из-за книг?
– Ты разве не любишь читать?
Майкл смутился и от смущения стал вертеться на месте, раскачиваясь и строя гримасы. Он хотел отвлечь Берту, чтобы скрыть очевидный факт: читать он не любит, но, кто знает, возможно, после его признания девочка не захочет с ним разговаривать.
А Берта все поняла. Неожиданно для себя она перевела разговор на другое, а потом предложила сначала поиграть в беседке в шахматы, а после полудня присоединиться к местным ребятам.
– Присоединиться? – недовольно переспросил Майкл. – А ты знаешь, что я у них самый главный и без меня дело не пойдет? Я же Робин Гуд!
– Хвастун ты, – улыбнулась Берта.
Майкл хотел было обидеться, но вдруг согласно кивнул.
– Есть такое дело! – воскликнул он.
Внезапно у него засосало под ложечкой, и он угрюмо попросил:
– А ты можешь принести чего-нибудь с кухни?
– Ты голоден?
– Ага, проголодался, пока ждал тебя.
Берта послушно побежала в дом и вскоре принесла булочки, кусок бекона, несколько печеных картофелин и куриную ножку. Все это богатство лежало на бумажных салфетках в коробке для сэндвичей.
– Кухарка постаралась. Я же за завтраком ничего не ем, – заявила она.
– Почему? – удивился Майкл, потянувшись к коробке.
Берта и сама не знала почему. Может быть, хотела, чтобы ее уговаривали?
– Присоединяйся, – предложил Майкл. – Будем играть до вечера.
Он сидел на полу беседки, и Берта уселась с ним рядом; на дорогое нарядное платье ей было наплевать.
Глава 43
Итак, со времени гибели мистера Мак-Доуэлла минул год, и его вдова поспешила связать себя узами брака с лордом Д., которого в определенных кругах называли Порочным Лордом. Ей, конечно, не было известно об этом прозвище, а также о том, какую роль сыграл «любезный сосед» в трагедии, произошедшей с ее мужем. Напротив, лорд стремился показать вдове немногие привлекательные стороны своей натуры и преуспел в этом.
Зададим себе вопрос: а зачем это нужно было лорду? Какого черта он часами просиживал в гостиной миссис Мак-Доуэлл, поддерживая беседу и вынося косые взгляды младшей из девочек, Берты Мак-Доуэлл?
Причин было несколько. Первая – самая простая и понятная: лорд хотел таким образом упрочить свое финансовое положение, ведь его дела шли хуже некуда. Он полагал управлять всем имуществом Мак-Доуэллов, расплатиться со своими долгами и жить дальше, не мучаясь совестью и позволяя себе маленькие радости.
Как только обрисовалась первая причина, не замедлила появиться и вторая. Лорд Д. поймал себя на том, что визиты к Мак-Доуэллам не напрягают его, а доставляют удовольствие. Покопавшись в себе, он с удивлением обнаружил, что Каролина Мак-Доуэлл, сорокалетняя матрона и мать трех дочерей, вызывает в нем симпатию, которой он не может и не хочет противиться.
Это чувство было так ново и неожиданно, что Порочный Лорд опешил.
А Каролина не догадывалась ни о чем, приписывая его частые посещения дружескому участию. Она держалась с ним приветливо, без намека на кокетство, которое в данных обстоятельствах вряд ли было бы уместно. Естественность манер Каролины выбивалась из общего ряда принятого в свете поведения, но в глазах лорда поднимала ее выше остальных дам.
К тому же у вдовы обнаружилось еще одно несомненное достоинство – деловая хватка.
Проживая в тени мужа, Каролина не думала об управлении финансами, землей, домом. Все эти вопросы являлись прерогативой мистера Мак-Доуэлла, он заботился о том, как приумножить семейный капитал, позволяя жене любые траты.
Первое же столкновение с реальностью, когда родня со стороны покойного мужа предприняла усилия лишить ее и дочерей наследства, заставило вдову бороться.
Впоследствии на нее навалились хозяйственные дела, которые хочешь не хочешь, а решать надо, и Каролина с головой погрузилась в незнакомый ей прежде мир семейной экономики.
Напрасно служащие банка смотрели на нее снисходительно, когда она с необыкновенной дотошностью разбирала каждую строчку предоставленного ей финансового отчета. Напрасно арендаторы пытались обмануть ее, полагаясь на невежество в денежных делах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: