Кэтрин МакФлай - Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых
- Название:Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449668219
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин МакФлай - Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых краткое содержание
Роковая клятва. Том 1. Фаворит фортуны. Том 2. Орден проклятых - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
наряды, верно, короля,
а может так его считала
толпа придворных, веселя
его подчеркнутым вниманьем.
Конечно, видом, одеяньем
он так подчёркивал влиянье
и власть, что держит он в руках.
Шептались двое, став в дверях:
– Смотри, явился в полдень в замок.
– МакЛелланд тот ещё нахал!
– С твоей невестой он стоял,
не соблюдав приличья рамок,
уединился с ней в саду.
Такое часто – на беду.
– О, проучить его бы Я мог!
– Ведь ты же – Кэмпбелл, граф Аргайл! —
Один второму прошептал.
– Прошу! – Уильяму сказал он,
Как подошел Уилл к дверям.
[Уильям]
– Зачем любезничаешь, Алан?
[Алан МакКэй]
– К чему вражда, Уильям, нам?
Уильям, усмехнулся только,
на них не глядя. И сказал:
– Я враждовать не помышлял.
[Алан]
– Вражда – пуста, в ней нету толку.
Вошёл Уильям в тронный зал.
Король его не замечал,
а за столом переговоров
стоял у окон и читал.
У входа – пару жарких споров
вели Кай Кэмпбелл, граф Аргайл
с МакКэем Аланом, кто титул
«граф Сазерленд» носил тогда.
О чем же спорят господа?
Аргайл Англии в защиту
МакКэю что-то говорил.
МакКэй парировал сердито.
Король в то время взял чернил,
топографическую карту
перед собою разложил;
и наступленье арьергарда
пытался просчитать опять
английских батальонов, если
те вскоре будут наступать.
Теперь сомненья все исчезли:
он собирался воевать.
Король в накидке был до пола
и в килте. Пояс украшал
его сверкающий кинжал.
Поверх неброского камзола
была отделка из мехов.
Белели в волосах седины,
хотя он не был стар. Картинно
он был спокоен, но покой
его, казалось, напускной.
– Уильям, наконец явился!
К полудню! – Ты не торопился! —
Сказал король, поднявши взгляд
от документов.
[Уильям]
– Виноват!
Ему Уильям поклонился,
за опозданье извинился,
и оправдался, что «дела,
которых важность не мала,
претили ранее явиться».
И как, скажите, возмутиться,
на столь весомый аргумент?
Король тотчас распорядился,
чтоб граф Аргайл и Сазерленд,
и стражи вышли даже, ибо
у них – секретный разговор.
Итак, все вышли в коридор.
[Король]
– Присядьте, герцог.
– Да, спасибо. —
Сказал Уильям королю.
– Взволнован я. – Монарх продолжил. —
Пусть я до лет преклонных дожил,
но Англии не уступлю.
Они присели у камина
напротив, за большим столом,
В бумагах стол наполовину.
[Король]
– Итак, с чего же мы начнём?
Я разговор имел, не скрою,
сегодня с Англии послом.
Мои советники, те двое,
кто были здесь: Алан МакКэй —
граф Сазерленд и Кэмпбелл всей
своей усердностью не в силах
помочь мне. Да, они умны,
но нету пользы для страны.
И зря я саном наделил их.
Итак, касательно посла.
Беседа с ним у нас была…
Уильям, тайна то большая.
Её тебе я доверяю,
как я доверил бы, Уилл,
и твоему отцу. Служил
он верно мне…
[Уильям]
– Упоминая,
Вы причиняете мне боль.
– Прости меня. – Сказал король.
[Уильям]
– Не найдены те негодяи,
его убившие.
[Король]
– Тщетны
все были поиски найти их.
[Уильям]
– Они из нашей ли страны?
[Король]
– В столице, на перифериях, —
везде искали. Нет следов.
Отец твой был мне другом лучшим.
Несносен гнёт потерь таков.
[Уильям]
– Мы все о прошлом много тужим…
Но про английского посла
хотели вы поговорить?..
[Король]
– Я
хочу пересказать событья
тебе, дабы тебе была
теперь претензия понятна
всех англичан к Шотландии.
Я провинился сам изрядно. —
Он перешёл на шёпот и
сказал:
– Уилл, не выполняем
мы свой вассальный договор
перед английским вражьим краем.
Я молод был, в решеньях скор,
и подписал одну бумагу
на право Англии владеть
страною нашей. Страшно ведь
признать такое: не для блага
страны, а, чтоб трон взойти.
Такое, правда, – не в чести.
С английским королём на сделку
решился я, и он помог
мне королём стать. – Низко, мелко
всё это, но мой рок – жесток.
Я клятву дал: отдать страну им, —
но их желал перехитрить.
Недаром мы сейчас бунтуем.
Война в державе может быть.
Читаю письма я ночами,
что мне король английский шлёт.
Развяжет он войну вот-вот.
Напоминает: англичане
мне помогли мой трон занять,
а я затем их смел предать.
Но знаешь: раз даём мы клятвы.
Я клялся наших защищать.
Готов поклясться я опять…
[Уильям]
– Обет не ставьте в один ряд вы
врагу и Родине своей.
[Король]
– Я защищать клянусь людей
своих, но здесь заметить надо:
мне это делать не дадут.
В стране – английские солдаты.
От них простой страдает люд.
[Уильям]
– Вы стали королём шотландским,
чтоб нас, шотландцев, защищать.
Кто держит графскую печать,
иль сыном кто рожден крестьянским, —
на вас надежды возложил.
Мы все, шотландцы, на защиту
вашу надеемся.
[Король]
– Уилл,
давал я клятвы англичанам
предать своих, но перед тем
своим в защите клялся. Чем
придётся жертвовать?
[Уильям]
– Обманом!
[Король]
– Ты прав, крепка обмана нить.
И переходит много знати
короне Англии служить.
[Уильям]
– За то расплатятся сполна те,
кто предал нас. Для англичан
не будет ценен подлый клан!
[Король]
– Признаться, я не ждал ответа
такого! Я боялся, что
воздал ты Лондону обеты.
Но ты нам верен, как никто.
А я правления по факту
лишён теперь. Интриги сплошь.
Тебе доверился я. Что ж,
предположу, оценишь как ты
такую правду, что узнал:
ты, как Шотландии вассал
меня, наверно, презираешь?
Как патриот, – ты осуждаешь?
[Уильям]
– О нет, конечно нет, милорд!
Мы все – в оковах обстоятельств
Над нами – бремя обязательств.
Но принцип чести – прав и твёрд!
[Король]
– Желаю я шотландцам блага,
Но не уверен я, однако,
что к благу новая война. —
(На карте наступленья стрелки
он начертил) —
Смотри, сполна
мы проиграем, коль мы сделки
не заключим опять с врагом.
Законно будет всё притом,
ведь мы для Англии – вассалы.
Шотландцев верных…
Интервал:
Закладка: