Гомер - Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского

Тут можно читать онлайн Гомер - Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: adv_geo, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448581779
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Гомер - Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского краткое содержание

Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - описание и краткое содержание, автор Гомер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данный перевод Одиссеи Гомера ставит перед собой задачу – донести до современного читателя великую поэму в её максимальной полноте, с сохранением всех действующих лиц и названий в том виде, в каком они представлены у Гомера. Сохранён порядок и количество стихотворных строк в каждой из 24 песен. Максимально устранены из текста архаизмы и длинные многосложные эпитеты, отчего поэма приобретает новую динамику и выразительность. Каждая Песнь предварена кратким изложением её содержания прозой.

Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гомер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Для грабителей, жрущих твоё беспощадно; растянут {315}

Всё, без пользы останется путь, что тобой совершён.

Менелая тебе я советую нынче, – возжаждай

Посетить; в дом недавно им флот из чужбин приведён,

Стран, людей, из которых никто, занесённый однажды

По широкому морю стремительным ветром, не мог {320}

Возвратиться; откуда и в год долететь к нам не жаждет

Птица быстрая, – страшен великой пучины итог.

Ты поедешь отсюда иль морем со всеми своими,

Иль землею, – коней с колесницей, желаешь, даст бог,

Дам и я, и пошлю с тобой сына, – укажет любимый {325}

В Лакедемон божественный путь, русый где Менелай;

Можешь сам расспросить его, – правду одну лишь подымет,

Лжи, конечно, не скажет, – умом одарён через край»,

Кончил. Солнце померкло, и тьма наступила повсюду.

Слово тут сероглазка, богиня Афина: «Прощай! {330}

Старец, речи твои рассудительны, медлить не буду;

Принесите вино, языки, Посейдону царю,

Также прочим богам сотворить возлиянье, как чудо;

Время думать о ложе покойном и Сне. Я смотрю, —

Уже гаснет закат, и прилично уж больше едва ли {335}

Нам за трапезой бога сидеть; но пора ждать Зарю», —

Говорила дочь Дия; почтительно все ей внимали.

Для умытия рук слуги дали воды им потом;

Дети светлым вином чаши им до краёв наполняли,

Справа их разносив, по обычаю полным ковшом; {340}

На пылавший огонь сотворили они возлиянье

Стоя; как сотворили его, насладились вином,

Сколь желала душа; Телемах же с Афиной заране

Стал к ночлегу на свой быстроходный корабль спешить.

Нестор, гостя сдержав, говорил: «Не позволят с Ураном {345}

Вечный Зевс и другие бессмертные боги решить,

Чтоб к ночлегу отсюда вы шли на корабль быстроходный!

Иль постель не найдётся у нас? Я не нищий так жить,

Будто в доме моём ни покровов, постелей походных

Нет, чтоб сам насладился покоем, и гость дорогой {350}

Сном? Покровов и мягких постелей у нас сколь угодно.

Чтобы сын Одиссея, великого мужа, в покой

Выбрал сам корабельную палубу спальней, пока я

Жив, мои сыновья обитают со мной под одной

Кровлей, всех, кто пожалует к нам, угощать дружной стаей!» {355}

Сероглазка, богиня Афина ему говорит:

«Умно слово сказал ты, возлюбленный старец, и станет

Делать волю твою Телемах, – по приличью решить.

Я оставлю его, чтоб покойно под кровлей твоею

Ночь провел. Самому ж мне на чёрный корабль поспешить {360}

Должно, наших людей ободрить, и о многом поведать, —

Я из спутников наших старейший годами; они

Молодые, ровесники все Телемаху, с ним спеют

Вольно, дружно его в корабле проводили одни;

Для чего и хочу я на чёрный корабль возвратиться, {365}

И с Зарёю пойти мне к народу кавконов. От них

Нужно, чтоб заплатили мне долг там немалый, старинный.

Телемаха, раз в доме твоём здесь, у вас погостит,

С сыном младшим отправь в колеснице; коней же, пуститься,

Дай проворнейших в беге, и силой отличных в кости», – {370}

Так сказав, сероглазка Афина сама удалилась,

Ввысь орлом улетев; ужаснулись ахейцы; грустил

Старец, чудо своими глазами увидев, как милость.

Руку взяв Телемаха, ему дружелюбно сказал:

«Ты, конечно, и сердцем не робок, и крепкою силой, {375}

Коль тебе, молодому, сопутствовать бог пожелал,

Из бессмертных, живущих в обителях светлых Олимпа;

Не иной кто, как Диева дочь, Тритогена сошла,

Столь отца твоего покрывавшая между аргивян.

Благосклонна, богиня, будь к нам же, и славу навек {380}

Дай мне, детям моим, и супруге моей благовидной;

Я ж телицу тебе однолетнюю, в поле, у рек

Что пасётся, пожертвую, но незнакомую с игом

Принесу, ей рога златом чистым украсив, в завет», —

Говорил он, молясь, и Палладой Афиной услышан. {385}

Кончив, шёл впереди сыновей, благородных зятьёв,

В дом, красиво построенный, Нестор, геренский владыка;

С ним же в царский, богато украшенный дом, под покров

Все вступили, и сели порядком на креслах расшитых.

Для собравшихся, кубок старик наполнял до краёв {390}

Сам из амфоры, крепким вином десять лет уж налитым,

Служкой, с амфоры снявшим впервые заветной той кров.

Он вино замешал в своём кубке, и долго молился

Дочке Дия, Афине, эгиду держащей; и, вновь

Сотворив возлиянье, вином насладились довольно, {395}

Всяк к себе возвратился, помыслив о ложе без снов.

Нестор, князь сам геренский, желая покой Телемаху,

Как разумному сыну царя Одиссея, повёл,

В чистом, светлом покое, кровать указал по размаху;

Близ него Писистрат лечь, мужей предводитель, пришёл, {400}

Был из братьев один неженатый, пока без невесты.

Сам во внутренний царского дома покой тут ушёл,

Лёг в постели, перестланной мягко супругою честной.

Утро. Розовым пальцем Заря ночи мрак подняла;

Поднимался с постели князь Нестор, владыка геренский, {405}

Выходил он из спальни, и сел у большого стола,

На камнях, здесь служивших седалищем, белых, удобных,

И сиявших, как будто помазанных маслом. Дела

Здесь решал и Нелей, многоумием богу подобный;

Но давно уведён был Судьбой в невозвратный Аид. {410}

Нынче Нестор геренский воссел на камнях, скиптроносный

Вождь ахеян. К нему сыновья собрались, всяк сидит, —

Ехефрон и Персей, Стратион и Аретос, и юный

Богу равный красой Фрасимед; и шестой к ним спешит

Младший брат, подойдя, Писистрат благородный. Союзно {415}

Приглашён Телемах был туда, чтоб с владыками сесть.

Обратился к ним с речью князь Нестор геренский, как нужно:

«Дети милые, мне повеленье исполнить бог весть, —

Преклонить я желаю на милость богиню Афину,

Видно бывшую с нами на празднике, что в бога честь. {420}

За телицей беги один в поле; немедленно выгнав,

Пусть ведёт к нам пастух, за стадами смотрящий; другой

Пусть на чёрный корабль Телемаха пойдёт, звать дружину

Мореходных людей, там оставя лишь двух; и, бегом,

Третьим будет немедленно злата кузнец наш Лаэркос {425}

Призван, чтоб чистым златом украсить телицы рога.

Вы же все оставайтесь при мне, приказав рабам веско

В доме делать обед изобильный, расставить столы,

Стулья, дров приготовить, воды принести нам пресветлой», —

Так сказал; все заботиться стали, – телицу, с дали {430}

Скоро гнали; пришли с корабля Телемаховы други,

Переплывшие море; и злата кузнец шёл, в пыли,

Нёс для ковки металлов он нужный снаряд весь, подпруги,

Наковальню и молот, и клещи с отделкой, и всё

Совершал он по делу; пришла и Афина, подруга, {435}

Принять жертву. Художнику Нестор солидный кусок

Злата чистого дал; оковал им рога он телицы,

Постаравшись, чтоб жертвенный дар был богине весом.

Стратион, Ехефрон за рога тогда взялись телицы;

Воду руки им мыть, обложивши цветами лохань, {440}

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гомер читать все книги автора по порядку

Гомер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского отзывы


Отзывы читателей о книге Одиссея. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского, автор: Гомер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x