Сыма Цянь - Исторические записки. Т. V. Наследственные дома
- Название:Исторические записки. Т. V. Наследственные дома
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1987
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сыма Цянь - Исторические записки. Т. V. Наследственные дома краткое содержание
Исторические записки. Т. V. Наследственные дома - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
653
Хэян — местность, находившаяся на территории совр. уезда Мэнсянь пров. Хэнань.
654
В Чунь-цю действительно записано лишь об инспекционной поездке чжоуского вана в Хэян (ШСЦ, т. 28, с. 637), а суждения Конфуция приведены уже в Цзо чжуань (там же, с. 652).
655
Сюй — небольшое владение представителей рода Цзян, к которому принадлежали и правители княжества Ци. В период Чуньцю Сюй находилось на землях, занимаемых ныне пров. Хэнань, но под давлением сильных соседей его территория несколько раз перемещалась и наконец стала занимать земли, на которых в настоящее время расположена пров. Хубэй. К периоду Чжаньго было окончательно ликвидировано.
656
Шу Чжэнь-до — младший брат чжоуского У-вана.
657
Ранее (633 г.) в Цзинь уже создали три армии — цзюнь ; сейчас говорится о создании трех хан *** — «колонна, отряд». В Цзо чжуань проясняется и цель их формирования — «чтобы обороняться от племен ди » (ШСЦ, 28, с. 653). Накаи Сэкитоку замечает, что это были сравнительно небольшие подвижные отряды, поэтому во главе их стояли не высшие сановники — цины , как в армиях, а люди ниже рангом — сановники дафу . Такэдзоэ Мицуко добавляет, что в борьбе с дисцами колесницы не применялись, так как были бесполезны; тактика боя была иной, поэтому отряды состояли из пехотинцев, что и определило их название (ХЧКЧ, т. 5, с. 2438). Исходя из толкований японских комментаторов, нами принят перевод термина хан — «колонна», «отряд».
658
Шу-чжань, будучи советником чжэнского князя, предлагал покончить с Чун-эром.
659
В гл. 42 «Наследственный дом Чжэн» повторена с некоторыми новыми деталями та же версия (ШЦ, т. 4, с. 1766). В Го юй описан иной ход событий: Шу-чжаня передают цзиньцам, те хотят сварить его живьем, но после умной беседы с цзиньским гуном его не убивают, а, наоборот, возвращают в Чжэн, где он становится командующим войсками (ГЮ, Цзинь юй , гл. 10, с. 136). Сходный вариант — в Люй-ши чунь-цю , но с любопытными жанровыми подробностями: Вэнь-гун хотел лично сварить Шу-чжаня живьем, но тот, уже стоя перед котлом с кипятком, закричал: «О воины трех армий, послушайте меня, Чжаня! С сегодняшнего дня не будьте преданы своему правителю, если будете преданы своему правителю, то окажетесь сваренными живьем». Тогда Вэнь-гун его простил (ЧЦЦЧ, т. 6, Люй-ши чунь-цю , гл. 19, с. 243).
660
История, приключившаяся с циньскими военачальниками, была описана в гл. 5 «Основные записи [о деяниях дома] Цинь» («Исторические записки», т. 2, с. 29-30).
Сяошань — горы и название горного прохода, находившегося на северо-западе совр. уезда Лонин пров. Хэнань (см. примеч. 64 к гл. 32).
661
Точное местоположение Вана неизвестно. По данным Ши цзи ди-мин као (с. 232), Ван находился недалеко от Пэнъя (совр. уезд Байшуй пров. Шэньси).
662
Вангуань — пункт, находившийся в 7-8 км от совр. уездного г. Вэньси пров. Шаньси, в непосредственной близости от столицы Цзинь.
663
Чэнь-ин — девушка из правящего дома и рода циньских правителей, которая сначала была женой княжича Юя, будущего цзиньского Хуай-гуна, а затем, после бегства первого, была выдана за Чун-эра, будущего Вэнь-гуна.
664
Картина борьбы за престолонаследие довольно сложная. Юн был сыном Вэнь-гуна (Чун-эра) и сводным младшим братом Сян-гуна (Хуаня); он жил в то время в Цинь и был близок к циньскому правителю, поэтому его и предложил Чжао Дунь из группы придворных; Лэ, которого выдвинула другая группа, представленная Цзя Цзи, тоже был сыном Вэнь-гуна, Чун-эра. Его мать, как было указано выше, принадлежала к правящему роду княжества Цинь, так что, хотя Лэ и проживал в далеком Чэнь, но в определенной степени из-за матери также, вероятно, мог рассчитывать на поддержку Цинь. Реакция правителя Цинь Му-гуна на эти распри неясна, тем более что вскоре Му-гун умер.
Посланцем Чжао Дуня стал Ши Хуэй, сановник в Цзинь, он же Суй Хуэй (ему были пожалованы на кормление земли в Суй — совр. пров. Шаньси уезда Цзесю), он же Фань Вэнь-цзы.
665
Почти весь приведенный диалог и события, связанные с престолонаследием, взяты из Цзо чжуань (ШСЦ, т. 28, с. 746-747), хотя ряд сопутствующих убийств и расправ Сыма Цянем опущен.
666
Ху — пункт, находившийся на территории княжества Чжэн — одного из участников коалиции; территория совр. уезда Юаньу пров. Хэнань.
667
Шаолян — местность, находившаяся на территории совр. уезда Ханьчэн пров. Шэньси.
668
Сяо (см. примеч. 109) — здесь явная ошибка, так как этот горный проход находился в руках циньцев. В Хронологических таблицах говорится о захвате циньцами Бэйчэна (ШЦ, т. 2, с. 606); то же самое говорится и в Цзо чжуань (ШСЦ, т. 28, с. 761). Бэйчэн находился на территории совр. уезда Дэнчэн пров. Шаньси.
669
Цзима — пункт, находившийся на территории совр. уезда Юнцзи пров. Шаньси. Хэцюй («Излучина реки Хуанхэ») — район, лежавший на самом юге совр. пров. Шаньси, включавший и уезд Юнцзи.
670
800 колесниц вместе с сопровождающими солдатами, по подсчету танского Чжан Шоу-цзе, должны были составлять армию по меньшей мере в 60 тыс. воинов (из расчета 75 воинов на колесницу) (ХЧК.Ч, т. 5, с. 2445). Такое количество колесниц и воинов поставить одному княжеству Цзинь было тяжело, поэтому не случайно в Цзо чжуань сказано: «Цзиньский Чжао Дунь, возглавив армию чжухоу в составе восьмисот колесниц...» (ШСЦ, т. 28, с. 793); это выглядит реально. Сыма Цянь, сократив текст, сделал его неясным.
671
Возникают вопросы: почему открытые двери и порядок в доме выражали дух преданного чиновника, а самое главное — где же в это время находился сам Чжао Дунь? Ответа на эти вопросы в изложении нет.
672
По мнению Лян Юй-шэна, ссылающегося на комментарий к Цзо чжуань , Чжао Чуань был не братом Чжао Дуня, а сыном дяди, т. е. племянником Дуня.
673
В этом эпизоде отражены некоторые принципы конфуцианского подхода к взаимоотношениям правителя и его слуг, а также к правилам историописания. Служить до конца полагалось даже архивредному правителю, и убийство своего господина в любом случае считалось грехом и должно было отмечаться историографами в анналах с осуждающим этот поступок иероглифом ши ***.
Позднее Мэн-цзы внес в это положение некоторые поправки, допускавшие устранение злого тирана.
674
Гунцзу *** *** — досл. « цзу гуна », т. е. люди одной с князем цзу (патронимии), одной фамилии, сородичи княжеской семьи. В этом значении встречается еще в песне «Линь-единорог» в Ши цзин . Имеет значение и как сановник из княжеского рода — гунцзу дафу ; позднее — двойная фамилия — Гунцзу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: