Хуайнаньцзы (Философы из Хуайнани)

Тут можно читать онлайн Хуайнаньцзы (Философы из Хуайнани) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хуайнаньцзы (Философы из Хуайнани) краткое содержание

Хуайнаньцзы (Философы из Хуайнани) - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Хуайнаньцзы (Философы из Хуайнани) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Хуайнаньцзы (Философы из Хуайнани) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

30

Гунси Хуа -ученик Конфуция по имени Чи, второе имя Цзыхуа. Цзэн Шэнь , или Цзэнцзы,-ученик Конфуция, второе имя Цзыюй. И Гунси Хуа, и Цзэн Шэнь известны как знатоки правил сыновнего поведения. Дискуссия на эту тему продолжается и позже. См.: Хуань Куань . Спор о соли и железе / Пер. с кит. Ю. Кроля. Т. 2. М., 2001. С. 66 и далее.

31

Западные варвары.

32

Сяньюнь -северные хусцы относятся к старшим с боязнью , вызванной ожиданием сурового к себе отношения.

33

Т.е. не имея атрибутов парадной одежды конфуцианского "благородного мужа".

34

Т. е. не совершая ( не выписывая ) поклонов и поворотов тела, составляющих часть конфуцианского ритуала.

35

Лю Вэньдянь считает, что выражение "двенадцать чжухоу" не обязательно подразумевает двенадцать царств. Подробнее см. Лю Вэньдянь . Хуайнань хунле цзицзе, с. 355.

Согласно комментарию Чэнь Гуанчжуна, Конфуций учил на берегу р. Сы , поэтому впоследствии этот район воспринимался как заповедник науки.

36

Мо -северо-восточные варвары. Весь этот набор отрицательных характеристик противопоставлен цивильным правилам, принятым в ханьской империи, в которой одежда (ее покрой и цвет), прическа, положение тела "за столом" (т. е. сидя на циновке), сама речь подчинялись в срединных царствах строгому этикету. Вывернутым язык варваров назван потому, что воспринимался столь же отличным от человеческого, как и язык птиц и зверей.

37

Этикет требовал подпоясывать одежду.

38

Царская одежда была обычно на лисьем меху.

39

Кит. пэн , это слово, кажется, есть точный эквивалент греческому συμπαθεια – сострадание.

40

Здесь милосердие – чувство. Интересно, однако, что обычно милосердие не воспринимается иначе как конфуциански толкуемое поведение-по определенному ритуалу, в определенной форме. Кроме того, у Конфуция "основой" этикета было как раз "милосердие" (см., напр. Изречения, III 3). См также прим. 9 к гл. 2.

41

Трехмесячный траур действовал во времена Сяхоуши (комментарий).

42

Пять видов траурной одежды соответствовали трехгодичному, годичному, девятимесячному, пятимесячному и трехмесячному траурам.

43

Имеется в виду конфуцианский ритуал, сопровождаемый ритуальной же музыкой, которая, однако, представлялась как единственно приемлемая (правильная).

44

Здесь кит. чин -одна из ипостасей "долга" ( и ) соблюдение правил поведения, соответствующих положению в семейной или государственной иерархии.

45

Уместность , принципиально выносится на первый план, и в результате этого безусловность исполнения конфуцианских норм корректируется обстоятельствами, отношение к ним приобретает субъективный характер.

46

Имя Ююй может быть переведено как Владеющий (или Владеющие) юем -тотемным животным, к которому в "Книге песен" (I 2, 14) обращен один из древнейших заговоров. Этот персонаж известен и по другим источникам и принадлежит области мифологии и эпоса. В историзованной версии Ююй-сводный брат сяского Ци, сына Юя, основателя (по этой же версии) династии Ся. Юй вопреки создавшемуся прецеденту-передаче престола достойному, как это было в случае Яо и Шуня, передал престол по наследству-своему сыну Ци. Поэтому Ююй выступил с войском против Ци, но был им разгромлен. Ююй по-своему действовал в пределах правил: долг каждого- защищать нормы общежития, не отступать от обычаев предков. Вывод авторов, однако, заключается в том, что Ююй не понял, что нормы общежития должны меняться применительно к временам.

47

Алтарем им служила земляная насыпь, о принесении жертв в центре дома см. прим. 7 к гл. 5.

48

Согласно комментарию, это мелодии, которыми Шунь пользовался вместе с Хуан-ди.

49

Мелодия , созданная самим Шунем (комментарий).

50

Сажали сосну ( сун ) или какое-то другое дерево, растущее в данной местности (комментарий). Словом "балдахин" переведено кит. ша , но здесь не очень ясно, что это было -опахало, зонт, балдахин или покрывало. Мелодии в каждой части менялись, поэтому в первом случае другое название-"Девять изменений" ( Чжан Шуанди , с. 1154, прим. 13). Ср. поэму Сун Юя (III в. до н. э.) под этим же названием, т.е. возможно, что на эти мелодии Сун Юем (Цюй Юанем-по другим версиям) было создано новое, авторское произведение.

Танцы под мелодии " Шесть рядов танцующих " сопровождали жертвоприношения. Число танцующих в каждом ряду соответствовало рангу "хозяина". Сын Неба-8, гуны-6, хоу-4, простые мужи-2 (см: Комментарий к канонической летописи "Чунь цю" Гулян чжуань, Инь-гун, 5-й год правления). В танце " Шесть верениц " в каждом ряду было шесть танцующих, т. е. образовывалось шесть шестерок. " Шесть совершенств " ( Лю ин )-мелодия Чжуаньсюя.

51

То и другое-создания Чэн Тана.

52

Описание первого танца см.: Сыма Цянь , Указ. соч., т. 4, с. 90. Букв. название второго-"Три слона", Чжан Шуанди поясняет "..рядились в слонов для устрашения" (см. Чжан Шуанди , с. 1155, прим. 20).

53

Кит. цзе син - поведение , основанное на знании меры.

54

Букв. "следовать "Дянь фэнь" (или "Дянь вэнь")"-древним сводам заповедей мудрых правителей: Фуси, Шэньнуна, Хуан-ди, Шао Хао, Чжуаньсюя, Гао Синя, Яо, Шуня.

55

Т. е. осуждается кроеная одежда.

56

О Поваре (Паодине) см. Чжуанцзы (Атеисты…, с. 147).

57

Здесь в образной форме характеризуются логические операции: анализ и синтез или дедукция и индукция.

58

Собираясь вместерасходясь в стороны - хэ . ли букв. "пригоняясь друг к другу", "покидая друг друга".

59

Соломенная собака -что-то вроде нашего масленичного чучела, с помощью земляного дракона вызывали дождь, то и другое-элементы земледельческого обряда.

60

Покойник в обряде поминания предков-главное лицо, к которому обращено действие. В древние времена предка на пиру в его честь изображал мальчик лет десяти-двенадцати. См. также прим. 51 к гл 5.

61

Ср. ранее. Владеющие юем , прим. 46.

62

Имеется в виду иньский Чжоу(Чжоу Синь). У-ван пошел в поход не похоронив своего отца Вэнь-вана, а только водрузив поминальный столб .

63

Щит и топор -намек на действия Шуня, мотыга и заступ -на действия Юя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Хуайнаньцзы (Философы из Хуайнани) отзывы


Отзывы читателей о книге Хуайнаньцзы (Философы из Хуайнани), автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x