Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ

Тут можно читать онлайн Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство Северо-Запад Пресс, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кодзима-хоси - ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ краткое содержание

ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ - описание и краткое содержание, автор Кодзима-хоси, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гунки-моногатари (воинские повествования) — литературный жанр, сформировавшийся на рубеже XII–XIII вв. Берёт начало от устных описаний военных столкновений X и XI вв. Эти описания к началу периода Камакура сложились в особый жанр устного рассказа — катаримоно, исполнявшегося сказителями.

Крупнейшим повествованием гунки, насчитывающим 40 свитков, считается "Тайхэйки" ("Повесть о Великом мире"). В центре — события 1318–1367 гг., связанные с войной между Южной и Северной династиями.

Воспевает самурайские доблести и нормы поведения (бусидо).

ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кодзима-хоси
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Подуйте, восточные ветры,

Принесите её аромат.

О, сливы цветы,

Вы и хозяину

Не дайте забыть о весне.

477

Прим.12 Свиток 6:

Годы Сстай — 898–901 гг. В 901 г. Сугавара-но Митидзанэ был обвинён в подготовке дворцового переворота и сослан в Дадзайфу, а деифицирован после смерти (903 г.), когда многие бедствия в столице стали приписываться его разгневанному духу.

478

Прим.13 Свиток 6:

Цукуси (Тикуси) — старинное название о. Кюсю, где находилось место ссылки поэта.

479

Прим.14 Свиток 6:

На облаках — в императорском дворце.

480

Прим.15 Свиток 6:

В двух мирах — в настоящей и в следующей жизнях.

481

Прим.16 Свиток 6:

2-й год правления под девизом Гэнко — 1332 год. В действительности описанное здесь событие произошло в 1330 г. (2-й год Гэнтоку).

482

Прим.17 Свиток 6:

Акасаки, Кандзаки и Хасимото — название местностей в провинции Хёго и в окрестностях Осака.

483

Прим.18 Свиток 6:

Прибрежная отмель реки Кацурагава в районе столичной улицы Рокудзё (Шестой линии) — место, где по традиции производились казни.

484

Прим.19 Свиток 6:

Тории — ворота в синтоистском святилище в форме буквы «П», в которых перекладина сооружается с большим выносом, В западной стене буддийского монастыря Небесных королей до 1294 г. стояли кипарисовые тории, но затем их заменили каменными. Здесь они служили местом созерцания Чистой земли будды Амитабха, расположенной далеко на западе.

485

Прим.20 Свиток 6:

«Построение в форме рыбьей чешуи» — клин остриём вперёд.

486

Прим.21 Свиток 6:

«Построение в форме журавлиного крыла» — клин остриём назад.

487

Прим.22 Свиток 6:

«Высокий Мост, Угловое Поле» — буквальное значение слов Такахаси и Суда.

488

Прим.23 Свиток 6:

«Потеряли лицо и глаза…» — были опозорены.

489

Прим.24 Свиток 6:

Час Лошади — полдень.

490

Прим.25 Свиток 6:

Тодзи — «Восточный храм», монастырь школы сингон на Девятой линии (улице Кудзё) в Киото.

491

Прим.26 Свиток 6:

Четыре Кургана (Ёцуки) — местность на выезде из столицы, по обеим сторонам центральной столичной дороги Красная Птица, Цукуримити — дорога от ворот Расёмон на дороге Красной Птицы до г. Тоба на о. Сикоку.

492

Прим.27 Свиток 6:

Хасирамото — местность у города Такацуки близ Осака.

493

Прим.28 Свиток 6:

Вада Магодзабуро — генеалогические таблицы относят род Вада к ответвлению Кусуноки.

494

Прим.29 Свиток 6:

«К востоку от застав…» — имеются в виду заставы у озера Хаконэ, делившие Японию на Восточную и Западную.

495

Прим.30 Свиток 6:

Принцу — деифицированному основателю монастыря Небесных королей (Тэннодзи), принцу-регенту Сётоку-тайси (574–622).

496

Прим.31 Свиток 6:

Внутренними называли родственные сиккэнам Ходзё ланы, внешними — кланы, примкнувшие к ним, но не связанные с ними кровными узами.

497

Прим.32 Свиток 6:

Строфа из стихотворения поэта-странника Сайге (1118–1190), помещённого в антологию «Синкокинсю».

498

Прим.33 Свиток 6:

2-й год правления под девизом Гэнко — 1332 г.

499

Прим.34 Свиток 6:

Священных коней — коней, шествие которых в синтоистских святилищах устраивают во время праздничных церемоний.

500

Прим.35 Свиток 6:

Дайханнякё (Махапраджняпарамита сутра) в полном виде состоит из 600 свитков.

501

Прим.36 Свиток 6:

Сообщения — возглашение просьб к Будде перед началом церемонии.

502

Прим.37 Свиток 6:

Перечень свитков — название разделов сутры, которые предполагается читать.

503

Прим.38 Свиток 6:

«Масасигэ — личность тупая…» — самоуничижительная фраза, произносимая по правилам вежливости.

504

Прим.39 Свиток 6:

«О самом великом деле…» — о восстановлении на троне императора Годайго.

505

Прим.40 Свиток 6:

Древний принц — Сётоку-тайси.

506

Прим.41 Свиток 6:

Мория — Мононобэ-но Мория (?-587), главный противник Сётоку-тайси в споре о принятии буддизма в стране. Принц дал обет построить буддийский монастырь, если одержит победу над Мория.

507

Прим.42 Свиток 6:

Дзито (645–702) правила в 690–697 гг., через много лет после смерти (628 г.) принца Сётоку-тайси.

508

Прим.43 Свиток 6:

Обычно стержень, на который наматывали рукописный свиток, был деревянным.

509

Прим.44 Свиток 6:

Первым монархом-человеком (до него миром управляли боги) считался Дзимму-тэнно, а девяносто пятым (девяносто шестым) — Годайго.

510

Прим.45 Свиток 6:

Канто — здесь: воинское правление со столицей в г. Камакура, в области Канто (восток о. Хонсю).

511

Прим.46 Свиток 6:

Три царства — эпоха в истории древнего Китая.

512

Прим.47 Свиток 6:

Мураками — 62-й император Японии. 926–967; на престоле — 946–967.

513

Прим.48 Свиток 6:

Тюгоку — здесь: провинция Харима.

514

Прим.49 Свиток 6:

Ссылка на прецедент из истории Китая III в. до н. э.

515

Прим.50 Свиток 6:

Старший начальник из замка — помощник коменданта замка Акита. В его обязанности входили занятия с гарнизоном.

516

Прим.51 Свиток 6:

Хигасияма — цепь гор на восточной окраине Киото.

517

Прим.52 Свиток 6:

Третий год под девизом правления Гэнко — 1333 год.

518

Прим.53 Свиток 6:

Три направления — дороги к провинциям Кавати, Ямато и Кии.

519

Прим.54 Свиток 6:

Тё — мера расстояния, 109 м.

520

Прим.55 Свиток 6:

«Кабанья шея» — высокий воротник, закрывающий шею.

521

Прим.56 Свиток 6:

Итинохэгуро — буквально: Вороной из Итинохэ, небольшого города в современной провинции Иватэ.

522

Прим.57 Свиток 6:

Пять сяку три сун — около 160 см.

523

Прим.58 Свиток 6:

Левая рукавица предохраняла руку, державшую лук, от удара тетивы при стрельбе.

524

Прим.59 Свиток 6:

Юань — здесь: монгольские кочевники, с 1271 по 1368 г. завоевавшие земли от Маньчжурии до Аннама и основавшие в Китае собственную династию Юань.

525

Прим.60 Свиток 6:

Южные варвары — жители Филиппин и Индонезии, впоследствии — европейцы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кодзима-хоси читать все книги автора по порядку

Кодзима-хоси - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ отзывы


Отзывы читателей о книге ПОВЕСТЬ О ВЕЛИКОМ МИРЕ, автор: Кодзима-хоси. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x