Алишер Навои - Лейли и Меджнун
- Название:Лейли и Меджнун
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алишер Навои - Лейли и Меджнун краткое содержание
В своей всемирно известной поэме «Лейли и Меджнун» Навои воспевает чистую и возвышенную любовь, которая облагораживает и возвеличивает человека. Она настолько могущественна, что человек ради своей любви и возлюбленной не останавливается ни перед какими трудностями и препятствиями. Светлое чувство Лейли и Меджнуна задушено и растоптано, оскорблено и унижено в феодальном обществе, одним из главных законов и моральных норм которого является непоколебимый принцип: богатство превыше всего.
Лейли и Меджнун - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сочувствует другим тот, кто влюблен:
Великодушье — вот любви закон!
Он горем был подавлен, угнетен,
А счастье на глаза нагнало сон.
Он дивный образ увидал во сне.
Нет, девушку, подобную весне!
Не девушку, а кипарис! О нет:
Для солнца — страшной ревности предмет.
И меркнет луч луны в ее луче!
От головы до ног в шелку, в парче,
Касалась легкою стопой земли.
Меджнун узнал ее, свою Лейли!
Остановилась на пороге вдруг,
Поцеловала Кайса в ноги вдруг,
Склонилася, чтобы его поднять,
И сделала, чтобы его обнять,
Для шеи ожерелие из рук.
Сказала: «Верный друг! Нет, вечный друг!
Решил отец, а с ним и весь народ,
Убить меня, когда заря взойдет,
Чтоб солнце жизни скрылось за горой,
Чтоб стала кровь вечернею зарей,
Чтоб стала кровь вечернею зарей,
Чтоб я нашла жилище под землей.
Мой друг! Судьбу мою благослови!
Я раствориться жаждала в любви,
Искала я в любви небытия,
И вот исполнилась мечта моя!
Чего хотела, для чего жила,
К чему стремилась я — к тому пришла.
Пришла к своей любви, к твоей любви.
Прощай. Умру я завтра. Ты — живи».
Из глаз прекрасных слезы потекли,
И спящего покинула Лейли.
Издал безумец исступленный стон,
И сразу всех людей оставил сон.
Стонал он и рыдал в печали там,
А воины впотьмах кричали там:
«Что это значит? Нет ли здесь врага?»
Но к Науфалю быстро, как слуга,
Меджнун помчался, горестью гоним,
Поцеловал он землю перед ним,
Заговорил, — а страх застыл в глазах:
«О повергающий врага во прах!
Прошу тебя, — вложи свой меч в ножны.
Прошу тебя, — не продолжай войны.
Ведя войну, воюешь ты со мной,
В меня теперь вонзаешь меч стальной!
Лук ненависти вырони из рук:
Ты на меня направил этот лук!»
Был озадачен Науфаль весьма.
Подумал: Кайс опять сошел с ума?
Расспрашивать страдальца начал он,
И рассказал Меджнун свой вещий сон.
И выслушал страдальца Науфаль,
И погрузился в долгую печаль.
И понял он: правдив Меджнун во всем,
Он просветлен правдивым, вещим сном.
Меджнун — прозрачный ключ с прозрачным дном,
Он зеркало: мир отразился в нем.
Но, всматриваясь в эту чистоту,
Увидим только правды красоту!..
Когда пришла аравитянка-ночь,
Семью младенцев-звезд отбросив прочь,
Когда расставил юрты звезд, как встарь,
На синем поле тюрков государь, —
О сне Меджнуна, молнии быстрей,
Распространилась весть среди людей.
Одобрил весь народ его слова:
«Уйдем назад, пока Лейли жива!»
И с войском удалился Науфаль,
А Кайс помчал коня в степную даль…
О голос неба, ты меня призвал,
Достоин ты бесчисленных похвал:
Рабу — счастливую мне долю дал!
О, лучше бы, прогнав, мне волю дал…
ГЛАВА XV
О том, как Меджнун покинул Науфаля, удалился в степь, встретил Зейда и тот, сочувствуя горю Меджнуна, отправился к стоянке племени Лейли
Кто разукрасил чистую тетрадь, —
Слова такие пожелал избрать:
Гадали соплеменники Лейли:
«Зачем бойцы противника ушли?
О, что же тут содеял Науфаль?
Не хитрость ли затеял Науфаль?
Так близок он к победе был уже!..»
Решили: надо быть настороже,
В другой степи разбить решили стан,
Сказав: «Уходит в Мекку караван…»
Меджнун, держа за повод скакуна,
В степи с утра скитался до темна,
И путника нежданно встретил он.
Клеймо скорбей на нем заметил он.
И, горем незнакомца огорчен,
Спросил Меджнун, о чем тоскует он?
И молвил тот: «О господин! Твой раб —
Несчастнейший, презреннейший араб.
В такую впал я страшную нужду,
Что нищенскую жизнь в степи веду,
У всех я подаяния прошу,
Дневного пропитания прошу.
Мое пристанище — народ Лейли,
Мне служит ложем пыль его земли.
Голодной я обременен семьей.
Зовусь я Зейдом, жалок жребий мой.
Когда Меджнуну преданным слугой
Стал Науфаль, чтоб кровь пролить рекой,
Когда на стан Лейли повел он рать, К
огда, войну прервав, ушел он вспять, —
Решил народ Лейли, что здесь — обман,
Что Науфаль поймает всех в капкан,
Что рано веселиться и плясать,
Что возвратится Науфаль опять,
Что здесь опасно ночевать сейчас,
Что надо перекочевать сейчас!
И вот над миром пролита смола,
Легла густая мгла, ночная мгла, —
И я заснул. Проснулся — стан исчез,
И только пыль восходит до небес!
И я пошел, чтоб к племени примкнуть,
Но мне внезапно преградили путь
Два всадника: они, в тряпье худом,
Сидели на верблюдице верхом.
У Науфаля бранный гнев затих, —
Он отпустил всех воинов своих,
И эти тоже ехали домой…
И вот они мешок забрали мой, —
Хранился промысел мой нищий там:
Немного было черствой пищи там
И два дирхема, и один дирхем
Зашит… И воры завладели всем!
Упал я под ударами бича,
А воры надо мной стоят, крича:
«Где спрятал ты свое добро, скажи!
Вернись назад и место покажи!»
И долго так тиранили меня,
Измучили, изранили меня,
И вот разбойники умчались вскачь,
И в том узрев удачу из удач,
Поспешно я пошел степной тропой,
Столкнулся неожиданно с тобой.
Но если ты такой же вор и тать,
Как эти всадники, — то должен знать:
Пуст мой карман, и все мое добро —
Моей души правдивой серебро!»
Меджнун заплакал, выслушав рассказ.
Сказал: «О друг мой! Ранен ты сейчас,
Ты нищ, и по душе пример твой мне,
Отрадно за тебя стать жертвой мне!
Когда от Науфалевых людей
Ты пострадал или другой злодей —
Меджнун — виновник всех твоих обид,
Так знай: Меджнун перед тобой стоит!
Интервал:
Закладка: