Царь Соломон - Песнь Песней

Тут можно читать онлайн Царь Соломон - Песнь Песней - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Древневосточная литература, издательство В.И.Кишиневский, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Царь Соломон - Песнь Песней краткое содержание

Песнь Песней - описание и краткое содержание, автор царь Соломон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Песнь Песней - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Песнь Песней - читать книгу онлайн бесплатно, автор царь Соломон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

его искала — не находила,

звала его — не отвечал.

7 Заметил меня дозор,

обходивший город,

избили меня, изранили,

покрывало сорвали

стражи порядка.

8 Заклинаю вас,

девушки Иерусалима,

если милого вы найдете,

расскажите ему,

что я любовью больна.

9 Чем же твой друг,

подружка-краса,

чем он лучше других,

что ты нас так заклинаешь?

10 Мой милый бел и румян,

он виден издалека,

11 голова — золотой самородок,

а кудри —

вороново крыло,

12глаза —

голубки у ручья,

омытые пеной

самоцветы в оправе.

13 На щеках словно грядка

душистых трав,

губы — лилии,

миррой сочатся они.

14 Руки округлые золотые

украшены самоцветами,

живот — слоновая кость

в сапфировом обрамленье.

15 Ноги — мраморные колонны

на золотом постаменте,

видом подобен Ливану,

могуч, как ливанский кедр.

16 Сладостны губы, и весь он мил —

вот мой любимый, вот мой дружок,

девушки Иерусалима!

ГЛАВА 6

1Куда твой милый ушел,

по дружка-краса?

Куда твой милый пропал?

Поищем с тобою его.

2 Милый спустился в сад,

где душистые травы,

в садах любимый пасет

и лилии собирает.

3 Мой друг — для меня,

а я — для него,

пасущего среди лилий.

4 Ты хороша, как Тирца, подруга моя,

как Ерушалаим прекрасна,

величава, как звезды в небе.

5 Глаза свои отведи,

от них я в смятеньи,

твои волосы — козье стадо,

что скатилось с высот Гилада.

6 Зубы — гладкие овцы

после купанья,

овечки — одна в одну,

без изъяна.

7 Половинкой граната щека

из-под кудрей.

8 Вот шестьдесят цариц

и восемьдесят наложниц,

и девушкам нет числа.

9 Она же одна, голубка, дитя,

единственная у мамы,

свет очей родимой своей.

Девушки ее хвалят,

царицы, наложницы славят:

10 Не она ли зарделась зарей,

светит луной, солнцем сияет,

звездами блещет?

11 В ореховый сад сошла я

посмотреть на тростник у ручья,

посмотреть — зацвела ли лоза,

завязался ль гранат.

12 Себя позабыла,

сердце свое положила

славному на колесницу.

ГЛАВА 7

1 Вернись, обернись, Шуламит,

дай поглядеть на тебя!

Что вы нашли в Шуламит,

плясунье из хоровода?

2 Как хороши, царевна,

ступни твоих ног обутых,

и округлые бедра,

как редкие украшенья,

ваятелем сотворены.

3 Лунною чашей пупок —

вино в нем не иссякает,

живот, как пшеничный сноп,

что лилиями обвязан.

4 Груди твои —

близнецы-оленята,

двойня у лани.

5 Шея — как башня слоновой кости,

глаза — водоемы в Хешбоне

у городских ворот,

а лицо — вершина Ливана,

что к Дамаску обращена.

6 Голова на плечах — Кармель,

и волосы блещут кармином —

царь кудрями пленен.

7 Как ты мила и как хороша,

сладостная любовь!

8 Подобен пальме твой стан,

а груди — кистям винограда.

9 Мне бы на пальму влезть,

за ветви ее ухватиться,

вот и груди твои —

виноградные гроздья,

и дыхание — запах яблок.

10 Ласковым добрым вином

твои поцелуи мне,

и губы шепчут во сне.

11 Милому я отдана,

и ко мне его страсть.

12 Давай же в поля уйдем

и заночуем в травах.

13 Проснемся у виноградника,

поглядим, отцвела ли лоза,

набухла ли завязь,

пробился ли цвет граната,

там я ласки тебе подарю.

14 Мандрагор аромат источает,

и сахарные плоды —

свежие, да и прежние —

припрятала я для тебя.

ГЛАВА 8

1Были б мы братом-сестрою

от материнской груди,

встречала бы, целовала,

и никто бы меня не стыдил.

2 Я бы тебя привела

к мудрой матери в дом,

напоила б душистым вином,

соком граната.

3 Левой рукой — под головой,

а правой меня он обнимет.

4 Заклинаю вас,

девушки Иерусалима,

не будить,

не тревожить любовь, пока

не очнется сама.

5 Это кто

из пустыни восходит,

на любимого опираясь?

Под яблонею тебя разбудила,

здесь ты на свет появился,

здесь тебя мать родила.

6 Печатью на сердце меня положи,

печатью — на руку,

ибо сильна любовь, как смерть,

ревность, как ад, тяжела,

стрелы ее — огонь,

искры и пламя.

7 Наводненья

не смогут любовь погасить,

полноводные реки

не смоют,

а кто посулит

все добро свое за любовь, —

засмеют его.

8 Наша сестра мала,

и нет у нее грудей,

что же мы ей подарим,

когда женихи нагрянут?

9 Если она — стена,

над нею воздвигнем

башню из серебра,

а если как дверь она,

мы обошьем ее кедром.

10Я — стена,

и как башни, груди мои,

нашел он уже со мной

мир и счастье свое.

11Виноградник был

плодородный

у Соломона,

он доверил его сторожам,

и каждый в уплату принес

тысячу серебром.

12Виноградник же мой со мной,

а тебе, Соломон, твоя тысяча,

и пятая часть — сторожам.

13Обитающая в садах!

Друзья услышать тебя хотят,

отзовись!

14Любимый, беги,

будто олень

или газель молодая

на душистых холмах.

Перевод Д. Семеновского. (Фрагменты)

Гл. 5, ст. 2 - 6.

Я сплю, но в безмятежном сне

Не хочет сердце позабыться.

За дверью милый кличет мне:

— Открой мне двери, голубица!

Ночь благовонная давно

В садах томящихся почила.

Густых кудрей моих руно

Роса жемчужная смочила! —

Я с плеч одежду совлекла —

Как ночью одеваться стану?

Омыла ноги и легла —

Как с ложа девственного встану?

Мой милый в двери — слышу я —

Стучит рукой нетерпеливой.

О, как трепещет грудь моя,

О, как дрожит она стыдливо!

Я встала с ложа. С рук моих

Густые каплют ароматы.

Запястья огибают их,

А пальцы в тесных перстях сжаты.

Дверь отперла я, чуть дыша.

Возлюбленный вошел — и с пылом

Его речей моя душа

Слилась в очарованьи милом.

Гл. 6, ст. 5.

Уклони от меня, уклони

Звезды глаз прекрасных и нежных,

Ибо сонмом порывов мятежных

Окрылили меня они.

Гл. 6, ст. 10.

Кто эта девушка? Она,

Как утро, вся напоена

Горячим ярким пламенем,

Собой прекрасна, как луна,

Светла, как солнце, и грозна,

Как полк с победным знаменем.

Гл. 8, ст. 1.

О, возлюбленный, когда бы

Я в тебе имела брата,

На заре невинных дней

Припадавшего устами

К груди матери моей, —

Как бы я тебя лобзала,

Встретя в шуме людных улиц,

В голубом сияньи дня!

И за эти поцелуи

Не судили бы меня.

Гл. 8, ст. 6 - 7.

Положи меня, о нежный друг,

Как печать, на сердце у себя.

Неразрывным перстнем гибких рук

Окружи мой стройный стан, любя.

Точно смерть, крепка моя любовь,

Ревность — ад, жестокий, знойный ад.

Как огонь, воспламеняя кровь,

Надо мной крыла его парят.

И любви не охладит во-век

Никакая бурная вода,

Никакие волны быстрых рек

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


царь Соломон читать все книги автора по порядку

царь Соломон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песнь Песней отзывы


Отзывы читателей о книге Песнь Песней, автор: царь Соломон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x