Коллектив авторов - Антология средневековой мысли. Том 1
- Название:Антология средневековой мысли. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2001
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Антология средневековой мысли. Том 1 краткое содержание
Антология раскрывает читателю широкую панораму духовной жизни европейского Средневековья от апологетических и комментаторских текстов до мистических трактатов и охватывает целое тысячелетие (с IV по XIV век). Большинство текстов антологии па русский язык переведены впервые.
Антология средневековой мысли. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
298
Взято из сочинения Боэция «О музыке».
299
Из поэмы Лукана «Фарсалия».
300
Слова из «Георгик» Вергилия.
301
Символическое переосмысление богини мудрости, разума и строгого порядка, ремесла и искусств Афины Паллады, ее связи с мирами видимым и невидимым, ее роли в функционировании космоса характерно для Средневековья. Несколько ниже имя Минервы-Тритонии соединяется с буквальным его значением — «троезвучие». Средневековые авторы пытаются в этом подражать неоплатоническому символизму, превращая античных богов в абстрактные принципы.
302
Имеется в виду трактат «О браке Филологии и Меркурия» Марциана Капеллы, представляющий собой своего рода энциклопедию по семи свободным искусствам.
303
Таково было мнение шартрской школы.
304
Из «Комментария к Порфирию» Боэция.
305
Легендарный греческий поэт Лин в более поздней традиции стал считаться и теологом, о чем Гуго мог узнать, например, из сочинения Марциана Капеллы.
306
О Варроне много пишет Августин в своем труде «О Граде Божием».
307
Имеется в виду первая часть «О разделении природ».
308
Об этом пишут Марциан Капелла, а затем Ратфер Веронский, ссылаясь на Пифагора.
309
Имеются в виду «Иудейские древности» Иосифа Флавия. (Примеч.ред.)
310
Гуго, конечно, путает царя с астрономом.
311
Далее у Гуго причудливое переплетение библейских и античных преданий, в которых мифологические персонажи обретают историческое бытие и дополняют ветхозаветную историю. (Примеч. ред.)
312
Одно из древних племен, населявших территорию Древней Греции.
313
Гуго путает Парменида с Гераклитом. (Примеч. ред.)
314
Имеется в виду известное деление пифагорейской общины на акусматиков и математиков. Первые слушали учение Пифагора в течение пяти лет и только после испытаний могли стать математиками, т. е. рассуждающими самостоятельно (см об этом в кн.: Жмудь Л. Я. Наука, философия и религия в раннем пифагорействе. М., 1994.). (Примеч. ред.)
315
Слова взяты из «Эклог» Вергилия. Нард — ароматическое растение из семейства валериановых.
316
Сочинения Саллюстия, посвященные событиям заговора Катилины (63 до н. э.) и войны с Нумидией (115-105 до н. э.).
317
Слова Бернарда Шартрского.
318
Т. е. Парменид Элейский.
319
Лары — римские домашние божества, охранители семьи и очага.
320
Печатается по изданию: Знание за пределами науки. Мистицизм, герметизм, астрология, алхимия, магия в интеллектуальных традициях I-XIV вв. М., 1996.
321
В тексте цитата соответствует Вульгате. В русском синодальном переводе: «Дух животных был в колесах».
322
В русском переводе: «И края риз Его наполняли весь храм».
323
В русском синодальном переводе: «Душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих».
324
В русском переводе: «Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с, Ливана!»
325
В русском переводе: «он пасет между лилиями».
326
В русском переводе: «и боковые комнаты при них, три с одной стороны и три с другой».
327
Перевод выполнен по изданию: Harvey Egan, Sj. Mistici e la mistica / Antologia della mistica cristiana a cura di Luigi Borrello о. с. d. Citta del Vaticano. P. 217-228, 319-326.
328
Ср. с тем же местом в русском переводе: «Знаю человека во Христе, который назад тому четырнадцать лет, — в теле ли — не знаю, вне ли тела — не знаю: Бог знает, — восхищен был до третьего неба» (2 Кор. 12, 2). (Примеч. ред.)
329
Перевод выполнен по изданию: PL. Т. 196. Col. 947; 980-990. Редактор Перевода С. С. Неретина.
330
Или Жильбер де ла Порре, Гильберт Пуатевинский, Гильберт Поррета (последнее, вероятно, наиболее точно). См.: Pelster F. Gilbert de la Porrèe, Gilbertus Porretanus oder Gilbertus Porreta // Scholastik. XIX-XXIV (1949). S. 401-403.
331
Того самого Ансельма, которому дал уничтожающую характеристику Абеляр в «Истории моих бедствий» (см.: Абеляр. История моих бедствий. С. 16-17), характеристику, возможно, несправедливую, ибо ланская школа моральной философии разрабатывала впервые понятия греха, интенции и другие этические категории, в ней учились почти все известные теологи-философы XII в. Характеристика Абеляра («проклятая Господом смоковница», «старый дуб») свидетельствовала, однако, о смене ориентиров и в области философии, и в области теологии. См. об этом мою книгу «Концептуализм Абеляра» (М., 1996).
332
Эти труды он называл «книгами вопросов Аниция...». См.: The Commentaries on Boethius by Gilbert of Poitiers. Ed. N. M. Häring. Toronto, 1966. P. 53, 1; далее: Häring. 1966.
333
Häring. 1966. Р. 84, 54-56.
334
Ibid. 1966. Р. 189, 67-190, 74.
335
Ibid. 1966. Р. 57,1-2.
336
Häring. 1966. Р. 63, 38-40.
337
Ibid. 1966. Р. 321, 98-323, 63; 358, 28-42.
338
Иногда термин transumptio у Гильберта заменяется термином translatio (перенос). См.: Häring. 1966. Р. 115, 2-18, etc.
339
Ibid. 1966. P. 90, 28-36.
340
Häring. 1966. Р. 220, 58-82.
341
Ibid. 1966. Р. 75, 28-31.
342
Häring. 1966. Р. 109, 33-110, 54.
343
Ibid. 1966. Р. 143,52-146,23.
344
Перевод выполнен по изданиям: The Commentaries on Boethius by Gilbert of Poitiers. Ed. N. M. Häring. Toronto, 1966; Gilberti Porretae Commentaria in librum de duabus naturis et una persona Christi // PL. T. 64. Col. 1360-1368. Первая публикация: Вопросы философии. 1998. № 4. С. 105-120. Курсивом выделены в тексте цитаты из Боэция.
345
Комментарий минует первую часть трактата Боэция, где он определяет цели своего труда и проблемное поле, связанное с пониманием двух природ Христа («из двух природ» или «в двух природах»), и начинается с того раздела, который Гильберт поименовал «О природе»: «Итак, „природой" могут называться или только тела...» (продолжение цитаты см. в тексте Комментария). — Боэций. Против Евтихия и Нестория // Боэции. Утешение философией. С. 169. Далее все цитаты из трактатов Боэция даются по этому изданию.
346
Цитата не обнаружена.
347
В издании PL — «этики» (ethici).
348
В третьей части трактата Боэций так различает субстанцию и субсистенцию: «Субсистенция — это то, что само не нуждается в акциденциях для того, чтобы быть. А субстанция — это то, что служит неким подлежащим для других акциденций, без чего они существовать не могут. Она „стоит под" акциденциями как их подлежащее. Таким образом, роды и виды — только субсистенции; ибо роды и виды не имеют акциденций. А индивиды — не только субсистенции, но и субстанции, ибо сами они не нуждаются в акциденциях для того, чтобы быть... акциденциям же они служат подлежащими, давая им, таким образом, возможность быть» (Боэций. Против Евтихия и Нестория. С. 173-174).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: