Жан Фруассар - Хроники 1340–1350
- Название:Хроники 1340–1350
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство РХГА, Ювента
- Год:2012
- Город:СПб
- ISBN:978-5-87399-050-6, 978-5-88812-541-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Фруассар - Хроники 1340–1350 краткое содержание
Основной текст «Хроник» Фруассара дополняет обширное приложение, в котором помещены переводы нарративных и документальных источников XIV столетия. Издание снабжено подробными научными комментариями, генеалогическими таблицами и историко-географическими картами.
Хроники 1340–1350 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1369
В оригинале используется образное выражение « стали совать три головы в одну шляпу ».
1370
Т. е. 29 сентября.
1371
В день Святого Ремигия, т. е. 1 октября. Это неверная датировка, т. к. битва при Ставорене состоялась 26 сентября 1345 г.
1372
«В6»: «Граф с большим количеством знатных рыцарей и оруженосцев пристал к берегу в одном месте, где их поджидали добрых 60 тысяч фризов, которые вступили в бой сразу, как только они высадились. Там было убито множество фризов, но в конце концов эннюерцы потерпели разгром, их граф погиб, и все благородные люди полегли вместе с ним. Мало кто спасся».
1373
Мон-Сент-Гертруд или Гертруиденберг — старинный голландский порт в нескольких километрах к северу от Бреда.
1374
Жанна (1322–1406), дочь герцога Жана III Брабантского (ум. 1355) и Марии д’Эврё; была замужем за:
1) Гильомом II, графом Эно (ум. 1345);
2) с 1353 г. за Венцеславом I, герцогом Люксембурга (ум. 1383).
После смерти отца унаследовала герцогства Брабант и Лимбург. Завещала свои владения Антуану, сыну Филиппа Храброго, герцога Бургундского.
1375
Бенш — город и сеньория в северо-восточной части Эно.
1376
«В6»: «сенешаль Бокера, сенешаль Каркассона, сенешаль Руэрга, сенешаль Керсена, сенешаль Лимузена, сенешаль Аженэ, сенешаль Бигора».
1377
«В6»: «шестьсот латников и двести лучников».
1378
Жан де Сентре ( Saintré ) — Фруассар в начале Книги Первой относит этого рыцаря к числу самых знаменитых героев. Известно, что в 1357 г. Жан де Сентре, находясь в английском плену, получил у Эдуарда III охранную грамоту, чтобы съездить во Францию. В 1361 г. он был сенешалем Анжу. Среди потомков имя этого рыцаря получило известность благодаря роману Антуана де Ла-Саля «Маленький Жан де Сентре» (« Le petit Jehan de Saintré ») (KL, t. 23, p. 91).
1379
«В6»: «сто двадцать копий».
1380
Антон де Виллер ( Villers ) — не поддается определению.
1381
Мийи ( Milly ) — городок в округе Этампа (департ. Сена и Уаза). В рассматриваемый период жили Товар и Бертран де Мийи (KL, t. 22, р. 206).
1382
«В6»: «который очень красив и стоит при слиянии двух рек. Одна из них, Ло, впадает в другую — Жиронду, которая носит на себе большие суда, способные плавать по всему свету».
1383
«А1-6, 11–14, 18–22»: «пять тысяч».
1384
«А1-6, 8-17»: «до полуночи».
1385
«А20-22»: «не считая лишь того, что они пробили им венцы башен».
1386
Чертей — городок на Темзе, между Кингстоном и Стэйнзом.
1387
«А1-33»: «четыре тысячи».
1388
«В6»: «И взошли на корабли король, его сын, шесть графов, двадцать баронов и четыреста рыцарей. Всего в войске было шесть тысяч латников, двенадцать тысяч лучников и примерно шесть тысяч уэльсцев. Это было очень красивое зрелище — флотилия, плывущая по морю с флагами и вымпелами, реявшими на ветру. В ней насчитывалось примерно сорок нефов. Затем король сделал остановку среди моря и назначил мессира Годфруа д’Аркура начальником всей флотилии».
1389
«А15-17»: «семнадцать лет»;
«А20-22»: «четырнадцать лет».
1390
Какой-то представитель английской фамили Сюлли ( Sulli ). Известно, что в 1356 г. Джон де Сюлли воевал в армии Черного Принца (KL, t. 23, р. 173).
1391
Роджер Вестенхал ( Westenhale, Wettevale, Westevalle ) — не поддается точному определению.
1392
Ричард Пембридж ( Pembrigg , по Фруассару — Реnbruge ), активный участник французских походов Эдуарда III. В 1370 г. был констеблем Дуврского замка и смотрителем Пяти портов, в 1371 г. стал королевским камергером.
1393
Большие города без коммунальных прав — в оригинале « grosse ville batices ».
1394
«A15-17»: «Несомненно, что вы сами, а также и мы только выиграем от этого, ибо найдем там золото, серебро, продовольствие и всякое иное добро в огромном количестве»;
«В6»: «ибо там нет ни речки, ни ручейка, которые я не пересек бы, охотясь со своими ловчими птицами. Я знаю все пути, чтобы следовать по Нормандии в любую сторону».
1395
Адмиральский вымпел — в оригинале « Tensengne de Tamirale », что можно перевести и как «значок адмирала».
1396
«А1-6, 11–14, 18–22»: «тремя сотнями лучников».
1397
«В6»: «ибо он вовсе не был укреплен. Его полностью разграбили, сожгли и разрушили, а добычу погрузили на корабли, начальниками которых были граф Хантингдон и Джон Бошем».
1398
«В6»: «и принадлежит королю Наварры».
1399
«А7, 23–33»: «от шестнадцати до восемнадцати тысяч»;
«А20-22»: «восемь тысяч»;
«В6»: «от десяти до двенадцати тысяч».
1400
«В6»: «остановился за пределами города, в одном аббатстве».
1401
«В6»: «ибо люди, населявшие город, вовсе не были готовы обороняться. Они были простыми тружениками, торговцами и работниками, которые в то время еще не знали, что такое война, и никогда не носили с собой меча, а лишь палку из легкого дерева, чтобы отгонять собак по пути из одного города в другой».
1402
«А15-17»: «Тома де Варньи»;
«А23-29»: «Робер де Бларньи».
1403
«В6»: «числом добрых двадцать тысяч».
1404
«В6»: «более двух сотен».
1405
«В6»: «ибо городская община Кана устроила смотр своих сил и насчитала добрых сорок тысяч человек, способных к обороне».
1406
«В6»: «девять рыцарей».
1407
«В6»: «экю».
1408
«А23-33»: «для вас это обернется великим позором».
1409
Из контекста фразы можно заключить, что речь идет о маршальском знамени, а не о личном знамени Годфруа д’Аркура.
1410
«А1-6, 11–14, 18–22»: «40 рыцарей».
1411
«B6»: «Затем король отослал всё захваченное добро и весь свой флот в Англию под охраной графа Хантингдона и пяти сотен воинов. Туда также были доставлены все пленники: коннетабль, граф Танкарвильский, добрых 120 рыцарей и 150 богатых нормандских горожан, захваченных в Кане, Сен-Ло и Барфлёре, каковые впоследствии заплатили большие выкупы».
1412
«А1, 3»: «граф Эврё».
1413
«А7, 22–33»: «к Жизору».
1414
Искаженное название «Верней» (ныне Вернуйе).
1415
«А1-6, 8-14, 18–22»: «Вьеннель»;
«А15-17»: «Верноннель»;
«А7, 23–33»: «Вернон».
1416
«A7, 20–33»: «Малую Булонь».
1417
Ле-Бур-Ла-Рен — местечко к югу от Парижа, на левом берегу Сены.
1418
«А23-29»: «1400 лучников»; «1300 лучников».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: