Жан Фруассар - Хроники 1325 – 1340 [с иллюстрациями]
- Название:Хроники 1325 – 1340 [с иллюстрациями]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство С.-Петербургского университета
- Год:2009
- Город:СПб
- ISBN:978-5-288-04460-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Фруассар - Хроники 1325 – 1340 [с иллюстрациями] краткое содержание
«Хроники» состоят из четырех книг. Первую из них Фруассар неоднократно переписывал и редактировал в течение всей своей жизни. Издание, предлагаемое вниманию читателя, включает в себя перевод трех основных редакций Книги Первой: «Амьенского манускрипта», «Римского манускрипта» и манускриптов «семейства A/В». Сопоставляя эти редакции, можно проследить, как с ходом времени менялись социально-политические взгляды Фруассара, его представления о творческих методах и целях, которых должен придерживаться историограф. Представленные разделы «Хроник» содержат увлекательный рассказ о предыстории Столетней войны и самой ранней ее стадии, завершившейся подписанием Эсплешенского перемирия в 1340 г. Все тексты издания впервые публикуются на русском языке.
Хроники 1325 – 1340 [с иллюстрациями] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Точная дата смерти Фруассара не известна. Некоторые косвенные данные, содержащиеся в «Римском манускрипте», позволяют говорить лишь о том, что он умер не ранее 1410 года.
На этом мы завершаем краткий обзор жизненного и творческого пути Фруассара. Вопрос о том, каких социально-политических взглядов придерживался хронист, и как они повлияли на содержание его труда, будет более подробно рассмотрен в следующем томе «Хроник», который мы надеемся подготовить к изданию в недалеком будущем.

В издание, предлагаемое вниманию читателя, вошли переводы обширных начальных разделов из трех основных редакций Книги Первой: «Амьенского манускрипта», манускриптов «семейства A/В» и «Римского манускрипта». В них рассказывается о предыстории Столетней войны и самой ранней ее стадии, завершившейся подписанием Эсплешенского перемирия между французским и английским королями в 1340 г.
Перевод «Амьенского манускрипта» выполнялся по изданию: Oeuvres de Jean Froissart / Ed. К. de Lettenhove. 26 tomes. Bruxelles, 1867–1877. T. II, III. Выверка перевода осуществлялась по наиболее современному на настоящий день изданию: Froissart, J., Chroniques. Livre I. Le manuscrit d’Amiens / Ed. G. T. Diller, 5 tomes. Geneve, 1991–1998. T. I, II. В некоторых случаях текст «Амьенского манускрипта» сопровождается выдержками из «Валансьеннского манускрипта», чтобы читатель имел возможность сопоставить эти две родственные редакции Книги Первой. Фрагменты «Валансьеннского манускрипта» переводились по уже указанному изданию Кервина де Леттенхове (KL).
Текст манускриптов «семейства A/В» также переведен по изданию KL. Однако переводчик счел возможным опустить те фрагменты, которые почти дословно дублируются в «Амьенском» и «Римском» манускриптах.
Перевод «Римского манускрипта» выполнен по изданию: Le Premier livre des Chroniques. Texte inedit рublie d’apes un manuscrit de la Bibliotheque du Vatican, ёd. baron Kervyn de Lettenhove, 2 tomes, Paris, F. Heussner, 1863. Его выверка осуществлялась по изданию: Chroniques. Бегтёге faction du premier livre. Edition du manuscrit de Rome Reg. lat. 869, ёd. George T. Diller, Сепёуе, Librairie Droz, 1972.
В случаях с «Амьенским манускриптом» и манускриптами «семейства А/В» переводчик позволил себе разбить текст на отдельные смысловые фрагменты и снабдить их условными заголовками. В случае же с «Римским манускриптом» было сохранено оглавление, воспроизведенное в издании Кервина де Леттенхове.
Следует, однако, учитывать, что автором этих заглавий, скорее всего, является не сам Фруассар, а какой-нибудь безвестный переписчик или переписчики.
Поскольку текст манускриптов «семейства A/В» публикуется не полностью, а выборочно, переводчик поместил его в конце издания в качестве приложения к двум другим редакциям. При этом он считает нужным еще раз подчеркнуть, что с хронологической точки зрения самой последней редакцией Книги Первой является «Римский манускрипт».

Переводчик выражает глубокую признательность мистеру Эндрю Майклу Чендлеру, президенту международного гуманитарного Института Джорджа Белла, за великодушную поддержку, оказанную им при подготовке издания к печати.
М. В. Аникиев

Условные сокращения
Пиренн— Пиренн А. Средневековые города Бельгии. Μ., 1937.
Ainsworth— Ainsworth, Ρ. F., Jean Froissart and the fabric of history: truth, myth and fiction in the Chroniques. Oxford, Clarendon Press, 1990.
Amiens— Froissart, J., Chroniques. Livre I. Le manuscrit d’Amiens / Ed. Diller G. T. 5 tomes. Genfcve, 1991–1998.
Darmesteter— Darmesteter, A. M. F. Froissart. Paris, 1894.
Diller— Diller, G.T., Attitudes chevaleresques et realites politiques chez Froissart. Microlectures du premier livre des Chroniques. Genfcve, Librairie Droz, 1984.
Istor— Istore et croniques de Flandres / Ed. K. De Lettenhove. Vol. 1. Bruxelles, 1879.
KL— Oeuvres de Jean Froissart / Ed. K. de Lettenhove. 26 tomes. Bruxelles, 1867–1877.
Le Bel— Chronique de Jean le Bel / Ed. J. Viard et E. Deprez. Vol. 1. Paris, 1902.
Luce— Froissart, J., Chroniques / Ed. S.Luce, G. Raynaud, L. et A. Mirot. 15 vols. Paris, 1869.
Palmer— Froissart: Historian / Ed. Palmer J. Woodbridge, Suffolk and Totowa, NJ, 1981.
R— Foedera, conventions, litterae, et cujuscunque generis acta publica inter reges Angliae et alios quosvis imperatores, reges, pontifices, principes, vel communitates / Ed. Th. Rymer. Hagae, 1707–1745. T. II.

В верхней части рисунка изображен король Филипп VI Валуа, председательствующий на процессе. Он, кажется, спрашивает мнение короля Богемского, Иоанна Люксембургского, который сидит чуть ниже по правую руку от него. Рядом с Иоанном Люксембургским сидит король Наварры Филипп д’Эврё. Оба этих правителя изображены в почетной близости от Филиппа VI, но без своих корон. Бще ниже, по правую руку от короля Франции, сидят восемь светских пэров (справа налево относительно читателя): сын Филиппа VI, герцог Жан Нормандский, будущий король Иоанн II Добрый; Пьер, герцог Бурбонский; Эд IV, герцог Бургундский; представитель Эдуарда III, короля Английского и герцога Гиеньского; Карл II, граф Алансонский, младший брат Филиппа VI Валуа; Иоанн III Добрый, герцог Бретонский (лишь он один голосовал против изгнания Робера д’Артуа из Франции); Людовик I, граф Фландрский; Людовик д’Эврё, граф Этампский. Наравне со светскими пэрами, но по левую руку от короля Франции, сидят шесть церковных пэров (слева направо относительно читателя): архиепископ Реймса, епископы Нуайона, Лана, Шалона, Бове и Лангра. В левом нижнем углу миниатюры, за спинкой длинной скамьи, изображены судебные обвинители, ведущие спор с адвокатами Робера д’Артуа, над которыми изображен герб их клиента. Посреди палаты заседаний скромно расположились незнатные свидетели.
Миниатюра выполнена неизвестным мастером не позднее 1345 г.
Амьенский манускрипт
Глава 1
Фруассар представляется читателям
Дабы великие подвиги, совершенные в ходе войн между Францией и Англией, были достойным образом отмечены и занесены в вечную память скрижалей, откуда благородные люди смогли бы черпать примеры, я желаю взяться за их описание в прозе.
Правда, что мессир Жан Ле-Бель [54] О Жане Ле-Беле см. вводную статью, примечание № 17.
, каноник льежского собора Святого Ламберта, уже кое-что написал об этом в свое время. Однако я желаю дополнить его книжную историю, основываясь на итогах честных изысканий, которые я вел, путешествуя по свету и вызнавая истину о минувших событиях у храбрых людей, рыцарей и оруженосцев, которые способствовали приумножению оных подвигов. Я также опрашивал некоторых гербовых королей [55] «Гербовый король» ( roi d’armes ), это звание присваивалось наиболее опытному и известному герольду в какой-нибудь местности. По своему значению оно близко к немецкому званию герольдмейстера.
и их маршалов, как во Франции, так и в Англии, куда я ездил к ним, чтобы добыть достоверные сведения. Эти люди по праву считаются лучшими знатоками и судьями в таких делах, и я полагал, что, дорожа своей честью, они не осмелятся солгать мне.
Интервал:
Закладка: