Лопе де Вега - Том 3

Тут можно читать онлайн Лопе де Вега - Том 3 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Искусство, год 1963. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лопе де Вега - Том 3 краткое содержание

Том 3 - описание и краткое содержание, автор Лопе де Вега, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В третий том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Набережная в Севилье», «Ночь в Толедо», «Мадридские воды», «Университетский шут» и «Причуды Белисы».

Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 3 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фульхенсья

Поверьте, дон Хуан: мне стыдно!

Дон Хуан

Вас мучит совесть?

Гарсеран

Вот-те раз!
Гайферос этот любит вас? [140] Гайферос этот любит вас? — Гайферос — герой старинных испанских народных романсов каролингского цикла; в одних из них он изображается как приближенный Карла Великого, в других — как его противник.
Надеялся на брак, как видно,
Но получил от вас отказ?

Фульхенсья

Исус!..

Дон Хуан

Что с вами?

Гарсеран

Что за чудо?

Дон Хуан

Она без чувств!

Селья

Презренный шут
Внезапно оказался тут,
Поэтому ей стало худо.

Марин

Ну, не такой уж он урод,
Чтоб падать в обморок…

Селья

Ах, надо
Ей дать немного лимонада!

Гарсеран

Вина, вина ей влейте в рот!

Дон Хуан уходит.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Селья, Гарсеран, Марин, Фульхенсья.

Селья

Очнись, Фульхенсия, сестрица!

Гарсеран

Беда, Марин, беда!

Марин

Зовут
Меня иначе!

Гарсеран

Я не шут!
Ты видишь сам, что здесь творится.

Марин

Сеньор!

Гарсеран

Марин!

Марин

Ах, господин!

Гарсеран

Мой вид ей показался странен…

Марин

(Селье)

Сеньора! Я простой крестьянин,
Но знаю заговор один.

Селья

Какой?

Марин

Волшебный.

Селья

Ну, какой?

Марин

Чтоб он помог легко и скоро,
Должны вы отойти, сеньора,—
Он снимет хворость как рукой.

Селья

И все пройдет?

Марин

Могу ручаться!

Селья

Скорей!

Марин

(в сторону)

Святая простота!

(Фульхенсье, тихо.)

Он корчит из себя шута,
Чтоб только с вами повстречаться.

Фульхенсья

Мой бог!

Селья

Заговорила?

Гарсеран

Да,
Кудесник лишних слов не тратил!

Марин

(Фульхенсье)

А если Гарсеран и спятил,
То от любви к вам.

Дон Хуан возвращается с водой.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же и дон Хуан.

Дон Хуан

Вот вода.

Гарсеран

(выливает воду)

Пускай вода в окошко льется,—
Напиток нужен ей иной.

Дон Хуан

Какой?

Гарсеран

Шипучий, ледяной —
Из валенсьянского колодца.

Дон Хуан

Что? Что?

Гарсеран

Да где уж вам понять!
Друзья! Теперь промочим глотки!
Эй, колбасы, бутылку водки,
И не одну, а лучше пять!

Дон Хуан

Фульхенсия! Я здесь, я рядом!
Тебе нехорошо?

Фульхенсья

Нет, нет,
Худое кончилось.

Дон Хуан

Мой свет!
Согрей своим лучистым взглядом
Влюбленного! Я здесь, смотри!

Гарсеран

И я!

Дон Хуан

Довольно, шут!

Гарсеран

А что же?
Нет, нет, шутов гонять негоже,
Не зная, что у них внутри.
Меланхоличная сеньора!
Взгляните на меня: я — шут,
Шуты обыкновенно врут
И мелют слишком много вздора,
Но нас пугаться ни к чему.
В конце концов шуты не воры,
А если бы коррехидоры
Сажали дураков в тюрьму,
Пришлось бы людям потесниться,
Тюрьмой бы стали все дома.
Я ж от любви сошел с ума,
Меня измучила девица.
Я послан тем, кто дамский пол
Боготворит, а сам посланец
Вас любит, как и тот испанец,
Которым послан тот посол.
Вы разлюбили дон Хуана,
Он рассказал об этом сам.
Мне это — нá сердце бальзам.
Неправда ли, немного странно,
Что я так рад чужой беде?
Как ваше имя?

Фульхенсья

Имя? Верность.

Гарсеран

В нем музыка небесных сфер!
Оно звучней, чем, например,
Порочность, Лживость, Лицемерность.

Фульхенсья

Измена мне внушала страх,
Я все забыть была готова,
Но солнце засияло снова…

Гарсеран

И лютня вновь у вас в руках.

Дон Хуан

Он шутит чересчур избито.
Я прогоню его!

Фульхенсья

Нет, нет!
С ним весело.

Дон Хуан

Каков ответ!

Гарсеран

Я вам представлю, сеньорита,
Смешную сценку.

Дон Хуан

Но о чем?

Гарсеран

О меланхолии.

Дон Хуан

Ну, ладно.
Я скоро возвращусь обратно.

(Селье.)

Поговорим, сестра!

Селья

Пойдем.

Гарсеран

Подольше там поговорите,—
Ей-богу, на глазах у всех
Трудней вернуть веселый смех
Меланхоличной сеньорите.

Селья

(Гарсерану)

Лечи ее.

Фульхенсья

(Гарсерану, тихо)

Я как во сне!
Ужель я вижу Гарсерана?

Марин

Потише! Радоваться рано!
Еще вы не наедине.

Дон Хуан

(Селье, уходя)

Что с ней? Скажи мне ради бога!
Припадок этот объясни.

Селья

Жеманство!

Гарсеран

(Марину)

Не ушли они?

Марин

Придется обождать немного.

Селья и дон Хуан уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Гарсеран, Марин, Фульхенсья.

Гарсеран

О, дай мне руки!

Фульхенсья

Нет, не дам.
Наглец! Я на тебя в обиде.
Ко мне в таком дурацком виде
Явиться…

Гарсеран

Ты сердита?

Фульхенсья

Срам!
Идальго — в шутовском наряде!
Безумец — видно по всему.

Гарсеран

Позволь, тебя я обниму!

Фульхенсья

Зачем ты это сделал?

Гарсеран

Ради
Твоей небесной красоты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 3 отзывы


Отзывы читателей о книге Том 3, автор: Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x