Лопе де Вега - Том 5
- Название:Том 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1964
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лопе де Вега - Том 5 краткое содержание
В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».
Том 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Алехандро
Тайна?
Фабьо
Да.
Алехандро
Тем хуже.
Такой непросто хлопотать о муже.
Фабьо
Ее бы мог назвать своей женой
Брат герцога Флоренции.
Алехандро
Прекрасно!
Бери меня.
Фабьо
Вы шутите со мной,
Но, я скажу, вы шутите напрасно.
Сойдем к дороге по тропе лесной.
Мне есть что вам сказать.
Алехандро
На все согласна
Моя душа.
Фабьо
Я вам открыть хотел…
Алехандро
Что именно?
Фабьо
Как счастлив ваш удел.
Уходят.
ЗАЛА В УРБИНСКОМ ДВОРЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Теодора, Дьего.
Теодора
Успех поистине таков,
Что я подобного не ждала.
Дьего
Настолько счастливо начало,
Что я торжествовать готов.
Теодора
Камило не находит слов
От непритворного смущенья.
Но он заявит, без сомненья,
Что, мужем став такой жены,
Он будет сам главой страны
И поведет дела правленья.
Я опасаюсь, что она
Любого мужа взять согласна.
Дьего
Мне это совершенно ясно:
Она убога и темна.
Опасность эта так грозна,
Что было бы неосторожно
Смотреть на дело бестревожно.
Теодора
От столь тупого существа,
В котором мысль едва жива,
Ждать всяких глупостей возможно.
Когда и умниц видел свет,
Мужей берущих как попало,
На дурочку надежды мало.
Дьего
Надежды мало, спора нет.
И я хочу вам дать совет.
Теодора
Какой?
Дьего
Порассказать Диане,
Как злы мужчины, как в обмане
Они хитры, чтобы любой,
Камило или кто другой,
Ей ненавистен стал заране.
Внушите ей — ведь, как-никак,
Хотя Диана и тупица,
В ней есть же разума крупица,—
Что худшее из бедствий — брак.
Теодора
Быть может, это все и так.
Но если (это может статься)
Ей все-таки начнет казаться
По склонности ее души,
Что вы, мужчины, хороши,
То что за польза мне стараться?
Дьего
Но и в попытке нет вреда.
Теодора
Я попытаюсь. Но едва ли
Удастся то, чего вы ждали.
Любовь причудлива всегда.
Дьего
Вы смотрите так мрачно?
Теодора
Да.
Любовь — огонь, тоска по счастью,
Ее неодолимой власти
Любая тварь подчинена.
Зверь знает меньше, чем она,
А знает упоенья страсти.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Диана, очень нарядная, Лаура и Фениса.
Диана
Я хороша?
Теодора
Великолепна.
Диана
Как я причесана прелестно!
Мне Лаура космы завила,
Накручивая на железки.
Но оказалось, что Фениса
Их на огне горящем держит.
Тогда я бросилась бегом
И убежала в галерею.
Смотрите, что за побрякушки
Они на грудь мне понадели!
Дьего
Я вам клянусь, что ваша светлость
Мила, как божий ангел.
Диана
Верю.
А ну-ка, повтори еще,
Как говорят у нас в деревне.
Дьего
О, ваша светлость бесподобна!
Диана
Давайте-ка, пусть нас поженят.
Теодора
Не говорите так, сеньора.
Мужчины только губят женщин.
Диана
А почему?
Теодора
Они дурные.
Диана
Я не считала их за скверных.
Отец мой, герцог, был мужчина?
Теодора
Да, ваша светлость.
Диана
Так наверно,
Раз мать моя его любила,
Он был хороший, а не скверный.
И разве женщина рожает
Так, без мужчины?
Теодора
Нет, конечно.
Диана
А это значит, что мужчины,
И те на что-нибудь полезны.
Теодора
Но благородные девицы
Должны от них спасаться бегством.
Диана
А что им пользы убегать,
Раз эти их догнать сумеют?
Дьего
(Лауре, тихо)
Какая хитрая мужичка!
Лаура
Да, но глупа неимоверно.
Диана
Ола, Фениса!
Фениса
Я, сеньора.
Диана
Когда вы пышно разодеты,
Когда вы в зеркало глядитесь,
Когда вы завились железом,
Когда вы жалуете ручку,
Когда вы в юбке по колено,
Когда вы запряжетесь в туфли ,
И только спереди бубенчик
Подвесить к ним недостает,
Так это — чтоб спасаться бегством
И укрываться от мужчин?
Лаура
Мы их отпугивать, конечно,
Не думаем; мы ищем мужа,
И, собственно, все дело в этом.
Диана
Когда вы в ночь на Сан Хуана [115] В ночь на Сан Хуана … — ночь накануне церковного праздника Иоанна Крестителя 24 июня, отмечаемая народными гуляниями, играми, зажиганием костров и пр. — пережиток древнего языческого культа Солнца.
Подслушивать идете встречных,
Так здесь причина в Сан Хуане
Или в мужчинах?
Фениса
Несомненно,
В мужчинах, ваша светлость.
Диана
Или
Когда вы, словно как индейки,
Выходите в широких юбках,
Вертясь направо и налево,
Как щеголь, что себя бичует,
То все такие ухищренья —
Для женщин или для мужчин?
Лаура
Хоть вы и выросли в деревне,
Вы много знаете.
Диана
Я, Лаура,
К мужчинам чувствую влеченье.
Теодора
(к Дьего, тихо)
Камило ей в любви признался.
Дьего
И я подозреваю это.
Теодора
Вот он идет.
Дьего
Чтоб посмеяться.
Он с целой свитой кавальеро,
Укрывшихся плащами.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же, Камило, Лисено, Альбано, Алехандро, другие дворяне и Фабьо.
Алехандро
(к Фабьо, тихо)
Фабьо!
Боюсь, не стало бы известно,
Кто я. Хотя я прожил в Риме
Такое длительное время
Совместно с братом кардиналом,
Что здесь я никому не ведом.
Фабьо
А вы лицо плащом закройте,
Тем более, что вас, наверно,
Еще никто не опознал.
Тут все в глубоком убежденье,
Что у Дианы разум слаб,
И осторожны в высшей мере:
Приветствовать ее боятся,
Хоть выражают ей почтенье.
Интервал:
Закладка: