Лопе де Вега - Том 5

Тут можно читать онлайн Лопе де Вега - Том 5 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Европейская старинная литература, издательство Искусство, год 1964. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лопе де Вега - Том 5 краткое содержание

Том 5 - описание и краткое содержание, автор Лопе де Вега, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В пятый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Умный у себя дома», «Что случается в один день», «Валенсианские безумцы», «Верное вместо гадательного», «Девушка с кувшином» и «Глупая для других, умная для себя».

Том 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 5 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лопе де Вега
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дон Фелис

Что с ней?

Бланка

Ах, терплю я боль
Из-за вас, глупцов король,
Император дуралеев!

Дон Фелис

Боже мой! С ума сошла!

Марсело

(Бланке, тихо)

Если ты для пользы дела
В это время заболела —
Честь болезни и хвала!

(Громко.)

Что произошло, сестрица?

Бланка

(к Марсело, тихо)

Дабы этот день плохой
Превратился в день благой,
Я решила притвориться
Хворой…

(Громко.)

Да из-за травы
Ядовитой погибаю!

Дон Фелис

Никому, как мне, такая
Свадьба выдалась, увы!

Дон Хуан

(к Томе, тихо)

Как играет!

Томе

В этом деле
Женщину не превзойти.

Нотариус

Видно, мне пора уйти,
Я зайду на той неделе.

Херардо

Лучше завтра. Верю я,
День грядущий нам поможет.

Нотариус

Укрепи в нем веру, боже!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Бланка, Инес, дон Хуан, Томе, Херардо, Марсело, дон Фелис, Педро.

Марсело

Ну, держись, отец!

Херардо

Друзья!
Что там?

Марсело

Бланка помешалась!

Херардо

Тише, успокойся, дочь!

Бланка

Фелиса гоните прочь!
Грудь пылает… Сердце сжалось…

Дон Фелис

Прикажите — удалюсь…

Бланка

Прикажу! От вас вся порча,
Боль в желудке, рвота, корчи,—
Так при вас ли исцелюсь?

Херардо

Педро, эй! Врача скорее!
Сын! Лекарство принести Надобно!

Дон Фелис

Чтоб вас спасти,
Жизни я не пожалею,
Всю ее готов отдать,
Лишь бы вам вернуть здоровье.

Дон Фелис и Педро уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Бланка, Инес, дон Хуан, Томе, Херардо, Марсело.

Инес

(Бланке, тихо)

Скрылся со своей любовью!
Можно исцеленья ждать.

Бланка

Бог мой! Где найти терпенье?
Дорогой платить ценою
Вынуждена за попытки
Схоронить в душе причины
Горестей своих. Недаром
Травами любви убита,
Ибо в них — ее же стрелы.
Но сегодня да послужит
Во спасенье мне отрава!..
Зелень, зелень — цвет надежды!
Я обманута тобою,
Видимость приняв за сущность…

(Поет.)

Нет, не помогли мне,
Матушка, травы.
Коль не помогли мне,
Брошу их, право!

Томе

( ' про себя)

Ох уж эти сегидильи! [54] Сегидилья — жанр испанской народной песенки любовного или шутливого характера, имеющей куплетную, обычно четырехстрочную форму. Исполняются сегидильи одна за другой, часто в порядке импровизации, и сопровождают одноименный танец (от исп. глагола seguir — следовать, идти вслед).
В них причина зла.

Марсело

(Бланке, тихо)

Быть может,
В качестве врача Хуана
Пригласим?

Бланка

(к Марсело, тихо)

Отстань, Марсело!
От врача-то и болею…

Марсело

(Бланке, тихо)

Может, приступы притворства,
На тебя, сестра, напали?

Бланка

(к Марсело, тихо)

Что-то слишком ты назойлив!
Или твой Хуан в Белеме
Врачеванью научился?
Иль ты сам такой умелый,
Что вправляешь людям совесть?
Ты свою бы прежде вправил,—
У тебя она хромает,—
А мою оставь в покое,
Не в свои дела не суйся.
Не чужим умом живу я
И пишу не под диктовку.

(Громко.)

На зеленых травах парка
Синей расцветает ревность.
От нее зачем вкусила
Неразумно, безрассудно?

(Поет.)

Нет, не помогли мне
Матушка, травы,
Нет, не помогли мне,
Брошу их, право!

Томе

Что ж, и верно, есть немало
Разных трав необычайных:
Белена и наперстянка,
Чертов хвост, дурман, синявка,
Пусть они и вредоносны,
Но на каждый яд найдется
Также и противоядье.
Есть умелые старухи,
Что сбирают и разводят
Майоран, кудрявку, мяту,
Лапы львиные, чья польза
Хорошо известна дамам,
Папоротник приворотный,
Добрую траву Петрову
И траву святого Хуана,
Ту, что рвать велит обычай
На рассвете. Есть съедобный
Портулак, чебрец, кислица,
Есть ревун-трава от глотки,
И моргун-трава от сглазу…

Инес

А болтун-травы там нету?

Томе

Не встречал… Но как упорно
Голосит: «Не помогли мне,
Брошу их, право»!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Те же, дон Фелис и Педро со склянкой в руке.

Дон Фелис

Лекарь к вам сейчас придет,
А пока противоядье
Выпейте…

Херардо

Пей, дочка!

Бланка

Нет уж,
Благодарствуйте!

Херардо

Испей!
Это сладкое лекарство!

Бланка

(в сторону)

Сладкое лекарство — тут,
Рядом!

(Громко.)

Прочь, убийца, сгинь!

Херардо

Я — убийца?

Бланка

(в сторону)

Как бы, выпив,
Мне и впрямь не заболеть!

(Громко.)

Прочь, сказала!

Марсело

Эй, держите
Все ее!

Херардо

Хуан, любезный,
Ну-ка — вы ведь всех сильней!

Дон Фелис

Раз, два, три — беремся вместе!

(Пытается обнять ее за талию.)

Бланка

(вырывается; дону Хуану, тихо)

Кто же, как не ты, Хуан,
Столь силён, что может взять
И укрыть в своих объятьях
Шаткую мою судьбу?

Дон Хуан

(Бланке, тихо)

Милая! Не чудо разве,
Что тебя при всех я обнял?

Херардо

Дай ей склянку. Бланка, пей!

Дон Фелис

Выпейте хотя б глоточек…
Ах, держите, дон Хуан!

Дон Хуан

Я держу, не убежит
От меня сеньора Бланка!

Дон Фелис

Ну-ка, разожмите губки…

Бланка

Нет, душа не принимает,
И сосуд почти порожний.

Дон Фелис

Бланка! В нем заключена
Ваша жизнь, спасенье ваше…

Бланка

Где оно? Его не вижу,
Только чувствую… Спасенье,
Стань передо мной!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 5 отзывы


Отзывы читателей о книге Том 5, автор: Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x