Лопе де Вега - Том 6
- Название:Том 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:неизвестен
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лопе де Вега - Том 6 краткое содержание
В шестой том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Молодчик Каструччо», «Нет знатности без денег», «Награда за порядочность» и «Без тайны нет и любви».
Том 6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Беда!
Фортуна
(дону Родриго)
Что испугало вас?
Дон Родриго
Послышался сигнал тревоги.
Как быть теперь? Что предпочесть?
Одно из двух — вас или честь
Утратить должен я в итоге.
На миг оставлю вас одну…
(К Каструччо.)
Тебе, пока все разузнаю,
Беречь Фортуну доверяю.
Каструччо
Вам в целости ее верну.
Дон Родриго уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Фортуна, Каструччо.
Фортуна
Не разобрался, с кем оставил.
Каструччо
А ты сама разобралась?
Ну, чем ты за ночь разжилась?
Фортуна
Спроси старуху. Ты бы сбавил
Хоть спеси-то. Прискучил мне
Твой язычок неугомонный.
Каструччо
Но королевские дублоны
Повсюду, видимо, в цене.
Вот я тебя!..
Фортуна
Не смей, собака!
Каструччо
Где золото, что от господ
Тебе досталось, шлюха?
Фортуна
Вот.
Каструччо
Не промахнулся я, однако!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, дон Альваро и Брисена.
Дон Альваро
Солдаты! Строиться живей!
Что здесь зевакам праздным надо?
Война и вам не даст пощады.
Каструччо
(Фортуне)
Лицо закрой! Тебя, ей-ей,
Он не узнал.
Фортуна
И слава богу.
Каструччо
Дон Альваро?
Дон Альваро
Да, я, мой друг.
Каструччо
Куда же вы?
Дон Альваро
Ты слышал? Вдруг
Пробили в крепости «тревогу».
Поверь: я вовсе был не рад
В такую ночь вставать с постели.
Каструччо
Как? Ничего вы не успели?
Дон Альваро
Успел, вкусил от всех услад.
С разных сторон входят дон Эктор и дон Хорхе.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Фортуна, Каструччо, дон Альваро, дон Эктор, дон Хорхе.
Дон Эктор
Собрать отряд и в ногу, стройно
Навстречу двинуться врагам!
Дон Хорхе
Кто это?
Дон Альваро
Стой!
Дон Эктор
Чьи люди там?
Дон Хорхе
Сержант и друг его достойный!
Но как скрестились их пути?
Дон Эктор
И что в таком переполохе
Угодно выудить пройдохе?
Каструччо
В потайном явное найти!
Дон Эктор
А таинство свершилось кстати.
Каструччо
И вам понравилось оно?
Дон Хорхе
Блажен вкушающий вино.
Каструччо
Где ж дама?
Дон Эктор
Новых ждет объятий.
Каструччо
Старуха, что и говорить,
Даст сто очков вперед девчонке.
А вы, дон Хорхе, вкус свой тонкий
Успели тоже усладить?
Дон Хорхе
Судьба мне помогла, сосватав
Красотку для утех ночных.
Ничем не хуже я других
Таких же волокит и хватов.
Дон Эктор
Но как случилось, что всем трем
Одна красавица досталась?
Дон Альваро
Она мне верною осталась
И не покинула мой дом.
Дон Хорхе
И я свою оставил дома.
Дон Эктор
И я.
Дон Альваро
Но как в угоду нам
Он из одной трех создал дам?
Каструччо
Мне магия слегка знакома.
Дон Эктор
Кому ж какую дал колдун?
(Дону Хорхе.)
Как вашу даму звать?
Дон Хорхе
Фортуной.
Дон Альваро
Я счастлив был с богиней юной.
Дон Эктор
Помимо ваших двух Фортун
Нашлась и третья мне на долю.
Каструччо
Вот повезло всем господам!
Дон Эктор
Я этою колодой дам
Себя дурачить не позволю.
Дон Альваро
(к Каструччо)
Стой здесь, и пусть один из нас
Всех трех девиц сюда доставит.
Дон Эктор
Никто водою не разбавит
Мое вино на этот раз.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Фортуна, Каструччо, дон Альваро, дон Хорхе.
Дон Альваро
Скорей бы нам распутать нити
Всех этих хитростей и лжи.
Дон Хорхе
А ну, бездельник, расскажи:
Что накрутил ты?
Каструччо
Эй, пустите!
Прочь от меня иль закричу!
Дон Альваро
(дону Хорхе)
Проткните шпагою злодея!
Дон Хорхе
Убить его всегда успею,
Я правду выяснить хочу.
Дон Эктор ведет Лукресию, Брисену и Теодору, скрывающих свои лица под вуалями. С противоположной стороны появляются генерал, дон Родриго и свита генерала.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же, дон Эктор, Лукресия, Брисена, Теодора, генерал, дон Родриго и свита генерала.
Генерал
Дон Эктор? Вы? Живое, так сказать,
Троянского героя воплощенье! [30] Дон Эктор? Вы? Живое, так сказать, троянского героя воплощенье. — Дело в том, что по-испански греческое имя «Гектор» транскрибируется как «Эктор». На этом и построено данное уподобление.
Однако мне хотелось бы узнать,
Куда из амазонок ополченье
Вам вздумалось вести? Чья это рать?
И с кем, бездельник этакий, в сраженье
Вступить ей этой ночью предстоит?
Дон Эктор
Когда бы не сжимал мне горло стыд,
Сеньора я б рассказом позабавил,
Как были мы у хитреца в плену,
Как нас Каструччо в дураках оставил,
Трех разных женщин выдав за одну.
Хоть действовал он против всяких правил,
Одним уменьшу я его вину:
Умом и хваткой всех он превосходит.
Генерал
Все это правда?
Дон Эктор
Да.
Генерал
(к Каструччо)
Так ты, выходит,
Тот малый, что в Италию с собой
Привез Фортуну?
Каструччо
Да, я тот, чья слава
Успела облететь весь шар земной.
Себе для образца и для забавы
Вожу я много книг. Своей рукой
Внести бы мог в одну из них по праву,
Дабы воспеть великие дела,
Историю, что здесь произошла.
Дозвольте мне — и с трех теней я сдуну
Три черных вуали. С этой, например.
Интервал:
Закладка: