Тирсо де Молина - Театр
- Название:Театр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Academia
- Год:1935
- Город:М.-Л.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тирсо де Молина - Театр краткое содержание
Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.
Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:
Осужденный за недостаток веры
Благочестивая Марта
Севильский озорник, или Каменный гость
Дон Хиль — Зеленые штаны
Театр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сцена 13
Педриско, Пауло
Педриско
Слушай, Пауло… От нас
Ты далеко был сейчас…
О событьи самом странном
(Не сочти его обманом)
Я принес тебе рассказ…
Там, на берегу зеленом,
Близ звериного жилья,
Где по каменистым склонам,
В вечном трепете, струя
Ниспадает с тихим звоном,
Там, покинувши троих,
Что повешены болтались,
Я и Селье оставались.
Вдруг, заслышав чей-то крик,
Оба мы перепугались,
Я вскричал: «Проклятье!» Хвать!
Видим мы: морскую гладь
Пенят два пловца с отвагой,
И один в зубах со шпагой…
Мы бросаемся спасать…
Буря воет на просторе.
Крови жаждущем… И в споре
С силой ветра два пловца
То касались звезд лица,
То ввергались в бездны моря.
Меж алмазных брызг граненых
Две виднелись головы
Двух пловцов… Сочли бы вы
Будто плахой для казненных
Были буйные валы.
Опасался я, сознаюсь, —
Не осилить им пучин.
Но — спаслись. Я постараюсь
Кратким быть. Из них один
Был Энрико.
Пауло
Сомневаюсь.
Педриско
Я сказал тебе, отец,
Ты не спорь, — я не слепец.
Пауло
Ты ли видел сам?
Педриско
И слышал.
И видал.
Пауло
Когда он вышел,
Что он сделал?
Педриско
Молодец
Без проклятий уж не мог.
Да какую милость бог
Этим людям не окажет…
Пауло (с собой)
И пастух, пожалуй, скажет,
Что ему открыт чертог
Вечно блещущего рая!
Впрочем, я не потеряю,
С ним увидясь, ничего.
Педриско
Банда тащит уж его.
Пауло
Я сказать тебе желаю…
(Разговаривает в стороне с Педриско.)
Сцена 14
Энрико и Гальван, мокрые и со связанными руками, влекомые разбойниками. Пауло и Педриско
Энрико
Нас вы тащите куда?
1-й разбойник
Тащим вас, дружки, сюда
Для показа атаману.
Пауло (Педриско)
Сделай.
(Уходит.)
Педриско
Спорить я не стану.
1-й разбойник
Атаман уходит?
Педриско
Да,
Ваши милости подверглись
Здесь опасности великой.
Но куда вы направлялись?
Отвечайте, господа!
Энрико
В ад.
Педриско
Ну вот, что за нужда
Утруждать себя? Довольно
Есть чертей, что безвозмездно
Возят в ад со всем удобством.
Энрико
Одолжаться не хотим мы.
Педриско
Ах, отлично ваша милость
Говорит и поступает:
Не обязывайся чорту
В том, что есть его же польза.
Как зовется ваша милость?
Энрико
Сатаной.
Педриско
И потому-то
Вы бросались в это море
Свой огонь залить водою?
Ты откуда?
Энрико
Если б, с ветром
И водой устав сражаться,
Я не бросил в море шпаги,
Я бы живо вам ответил
На несносные вопросы
Острием ее клинка.
Педриско
Стой, идальго, [71]не сердиться!
Эти вызовы оставить!
Я гневлив, клянуся богом!
Телу вашему изъянов
Нанесу шестьсот, и больше,
Кроме тех, что от рожденья
Вам отвешены природой.
Ты, заметь, к тому же пленник.
И коль ты силен — я тоже;
Я по силе — истый Гектор. [72]
Если многих убивал ты,
Так и я, узнай об этом,
Не один убил я голод,
Не один разбил подсвечник,
И, нащупав, предавал я
Лютой казни блох без счета.
Если ты разбойник, знай же:
Я — разбойник тоже. Сам я
Дьявол. И клянусь…
1-й разбойник
Прекрасно!
Энрико (в сторону)
Все терпеть мне! Без отмщенья!
Педриско
Должен он теперь остаться
Здесь привязан…
Энрико
Не противлюсь.
Как угодно, издевайтесь.
Педриско (на Гальвана)
Этот также.
Гальван (в сторону)
Ну, нам крышка.
Педриско (Гальвану)
Поглядеть на вас довольно,
Чтоб сказать: «Вот плут изрядный!»
(К разбойникам)
Здесь вы парня привяжите
На потеху атаману.
(К Энрико)
Ну-ка, к дереву!
Энрико
Так хочет
Поступить со мною небо.
(Энрико привязывают к дереву, а затем Гальвана.)
Педриско
Проходите, вы!
Гальван
Пощады!
Педриско
Ну-ка, на глаза положим
Им обоим мы повязки.
Гальван (в сторону)
Что за странная причуда?
(К Педриско)
Ваша милость, я, заметьте,
Ремесло одно имею
С вами, я — разбойник тоже.
Педриско
Что же, значит, мы работы
Правосудию убавим,
Палачу же — наслажденья.
1-й разбойник
Все готово.
Педриско
Так берите
Ваши луки и колчаны:
По две дюжины, не меньше,
Всадим каждому под кожу.
1-й разбойник
Слышим.
Педриско (тихо разбойникам)
Это все нарочно:
Их никто не тронет.
1-й разбойник (тихо Педриско)
Значит,
Атаман их знает?
Педриско (тихо разбойникам)
Знает.
Ну, пойдем, а их оставим.
(Уходят.)
Сцена 15
Энрико и Гальван, привязанные к дереву
Гальван
О, теперь нас расстреляют!
Энрико
Но при этом я ни звука
Не издам. Позорна слабость.
Гальван
Так и чувствую стрелу я.
Ах, она в кишки вонзилась!
Энрико
Пусть моею смертью небо
Отомщение получит.
Я покаяться хотел бы,
Но хочу — и не могу я.
Сцена 16
Пауло, одетый отшельником, с крестом и четками, Энрико и Гальван
Пауло
Вспомнит он — хотел бы я
Это знать (затем и вышел) —
О владыке бытия? [73]
Энрико
Погибает жизнь моя, —
Кто б увидел! Кто б услышал!
Гальван
Всякий вьющийся москит
Здесь мне кажется стрелою.
Энрико
Сердце, сердце как горит!
Сила, сила, где твой щит?
Как судьба играет мною!
Интервал:
Закладка: