Себастиан Брант - Брант Корабль дураков; Эразм Похвала глупости Разговоры запросто; Письма темных людей; Гуттен Диалоги
- Название:Брант Корабль дураков; Эразм Похвала глупости Разговоры запросто; Письма темных людей; Гуттен Диалоги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1971
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Себастиан Брант - Брант Корабль дураков; Эразм Похвала глупости Разговоры запросто; Письма темных людей; Гуттен Диалоги краткое содержание
В тридцать третий том первой серии включено лучшее из того, что было создано немецкими и нидерландскими гуманистами XV и XVI веков. В обиход мировой культуры прочно вошли: сатирико-дидактическую поэма «Корабль дураков» Себастиана Бранта, сатирические произведения Эразма Роттердамского "Похвала глупости", "Разговоры запросто" и др., а так же "Диалоги Ульриха фон Гуттена.
Поэты обличают и поучают. С высокой трибуны обозревая мир, стремясь ничего не упустить, развертывают они перед читателем обширную панораму людских недостатков. На поэтическом полотне выступают десятки фигур, олицетворяющих мирские пороки, достойные осуждения.
Вступительная статья Б. Пуришева.
Примечания Е. Маркович, Л. Пинского, С. Маркиша, М. Цетлина.
Иллюстрации Ю. Красного.
Брант Корабль дураков; Эразм Похвала глупости Разговоры запросто; Письма темных людей; Гуттен Диалоги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гуттен.Этак и разориться недолго, ей-богу!
Лихорадка.Да что, — я видывала и таких, которые, чтобы поднести полюбовнице подарочек, воровали, грабили храмы божии, — как недавно один монах, спутавшийся с очень дорогой шлюхой и перетаскавший ей немало золота и серебра из ризницы.
Гуттен.Господи ты боже мой! Неужели и братия туда же?
Лихорадка.Братия! Как будто она хоть в чем-то уступает моему куртизану!.. Я видела среди духовных и лжесвидетелей, и отравителей, и изменников, и других отчаянных преступников.
Гуттен.Да, конечно, у тех, кто знает за собой подобные грехи, любовь всегда сопровождается мучительным страхом… Но если у них есть тайны, разглашения которых они боятся, почему бы им не скрыть эти тайны от своих полюбовниц?
Лихорадка.Да потому, что они любят, а влюбленный не в силах что бы то ни было скрыть: ведь Купидон-то наг.
Гуттен.Стало быть, у тех, кто влюблен, нет никаких секретов?
Лихорадка.У тех, о ком мы сейчас говорим, — никаких.
Гуттен.К величайшему для них ущербу, я полагаю. Такая любовь — дело опасное.
Лихорадка.Верно, потому что полюбовницы непостоянны, а угрызений совести они не боятся — вот и выбалтывают первому встречному все, что слышали и видели: одни — потому что молчание вообще не свойственно их полу, другие — в угоду тому, с кем они беседуют, а иные — из ненависти к тем, о ком идет речь, если те их раздосадовали и разозлили; особенно часто это случается, когда подружку выгоняют из дому.
Гуттен.Вот теперь ты толково объяснила мне, почему попы не решаются их выгнать, и теперь мне до конца понятно, как жестоко бедствуют те, кто в собственном доме терпит такие притеснения. Мне даже начинает казаться, что ни в одном своем слове, ни в одном поступке они не свободны, — все делают с оглядкою на женщин.
Лихорадка.И друзей заводят, и враждуют, сообразуясь с их желаниями!
Гуттен.И нередко несут большие убытки — лишь бы им угодить!
Лихорадка.И бросаются вдогонку за сущим вздором, забывши о делах и обязанностях!
Гуттен.И религию в ломаный грош не ставят!
Лихорадка.И правда и неправда — для них все едино!
Гуттен.А иные — так даже и женятся на своих полюбовницах.
Лихорадка.Или еще как-нибудь изменяют приличествующий им устав жизни, разумеется — к худшему.
Гуттен.И с легкостью идут на любое преступление.
Лихорадка.Мало того, бросаются стремглав, лишь только почуют какую-нибудь мерзость.
Гуттен.Сколь же мало подобает такая жизнь священникам, которые должны быть настолько поглощены заботами о духовном, чтобы все мирское отступало назад и меркло! Какой страшный грех — отдаваться пустякам настолько, чтобы уже и не помышлять о духовном. Впрочем, нет — помышляют: домогаясь духовных должностей, они отправляются в Рим и там служат службы, зачастую самые унизительные.
Лихорадка.И это не ради духа — чтобы сделаться лучше, но ради должности — чтобы разбогатеть.
Гуттен.Значит, о достатке они пекутся, а о чистоте духовной не заботятся?
Лихорадка.На деле — нисколько, но звания духовной особы ищут весьма настойчиво: ведь оно приносит доход, и немалый. Да разве ты сам не видишь, как много ничтожных плутов прячется за этим прикрытием?
Гуттен.Нет, теперь вижу.
Лихорадка.Только благодаря моим заботам.
Гуттен.Не спорю.
Лихорадка.Значит, впустишь меня?
Гуттен.Этого я еще не решил.
Лихорадка.Все еще не решил? Я оделяю тебя мудростью, а ты настолько неблагодарен, что отказываешь мне в гостеприимстве?!
Гуттен.Да, потому что не в силах терпеть твое соседство. Впрочем, уже давно нашелся бы человек, который принял бы тебя под свой кров, если бы, наряду с добром, ты не рождала так много зла.
Лихорадка.Сколько же это?
Гуттен.Да столько, что мне, пожалуй, не снести.
Лихорадка.Ишь каким он сделался неженкой! А ведь прежде готов был что угодно вынести ради мудрости!
Гуттен.Меня ты уже достаточно просветила, теперь иди наставлять попов, чтобы они вернулись на путь истинный. А то я не вижу у них ничего общего с Христом.
Лихорадка.Я тебе говорила, бед у них и так предостаточно, и для лихорадки места не осталось. А Юпитер, узнав недавно о том, как живут попы со своими полюбовницами, так прямо и сказал: «Пусть это будет им вместо лихорадки»; и велел мне проситься к другим хозяевам.
Гуттен.К каким «другим»?
Лихорадка.Раньше всего — к тебе, а если тебе это придется не по нраву, — к купцам и к тем горожанам, которые любят весело пожить.
Гуттен.А когда Юпитер с тобою беседовал, он не говорил, как он относится к постановлению папы Каллиста {828} , которое лишает духовных особ права заключать браки? Одобрял ли он то обстоятельство, что заповеданные им порядки супружеской жизни сменились беспорядочным распутством?
Лихорадка.Нет, не одобрял. Мало того — вопрос обсуждался в совете богов без его ведома и решение было принято в его отсутствие, и он полагает, что этот декрет подлежит отмене: пусть, как и встарь, священники женятся, дабы не касались они святыни нечистыми помыслами и руками, восстав с ложа блудницы.
Гуттен.Я разделяю это мнение уже потому хотя бы, что оно вновь открывает тебе дорогу к попам: пока они не расстанутся с потаскушками, Лихорадке, насколько я могу судить, делать у них нечего.
Лихорадка.Верно — и потому, что Юпитер запрещает, и потому, что там и без меня хворей в избытке.
Гуттен.Наверное — от пьянства?
Лихорадка.И от блуда: ведь их подружки, корысти ради, путаются со всякими больными — будь то прокаженные, будь то страдающие водянкой, французской болезнью или еще чем-нибудь, — а потом тащат эти недуги домой и награждают ими своих полюбовников…
Гуттен.…что составляет немалую долю в их бедствиях.
Лихорадка.Ты прав — немалую.
Гуттен.А тех, у кого нет сожительниц, ты тоже не трогаешь?
Лихорадка.Тоже, потому что они страдают от алчности — болезни несравненно более тяжелой, чем все прочие.
Гуттен.Ну, а те, кто и алчностью не страдает, как ты обходишься с ними?
Лихорадка.Это бедняки, а к нужде я и близко не подхожу.
Гуттен.Какие ты только основания не приводишь, чтобы остаться со мною! Ничего не выйдет — не останешься!
Лихорадка.Значит, и мудрость не останется.
Гуттен.Кто ж прикажет ей уйти?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: