Мифы, предания и сказки Западной Полинезии
- Название:Мифы, предания и сказки Западной Полинезии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1986
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии краткое содержание
Мифы, предания и сказки Западной Полинезии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
682
1 Лима-уа — ср. № 113 и примеч. З.к нему. Нгуту-пухи — букв, "брызжущий [водой] рот", Фулу-кови — "грубый", "злой".
683
2 См. здесь № 119.
684
3 Такой магией Паэте как бы обеспечивает себе некоторую гарантию успеха в делах сватовства.
685
1 См. № 112, где Факаполото, Хаку-мани, Меле и Лата живут на Втором Небе.
686
2 Здесь и далее в тексте подразумевается, что верши и сети были живыми существами, находившимися в услужении у Факаполото и Хаку-мани.
687
3 Пунга — 1) название легких коралловых образований; 2) название раковин, служащих грузилами для рыболовных сетей.
688
1 Момоле — букв, "скользкий, натертый маслом"; под подводным краем имеется в виду Фонуа-нгало.
689
2 Совпадение имен подземных жителей и вождя Ту (ланга)-момоле указывает на их родство (ср. такой же мотив в № 44, 46).
690
1 Здесь даются сказочные, поэтические названия животных; многие из них архаичны. Краб назывался либо Хали-уа, либо Халева. О названии крысы см. примеч. 4 к № 111.
691
2 Имеются в виду местности на востоке острова.
692
1 См. здесь № 114, где Фити-утоуто и Кили-уто-манонги — дочери Фине-ики и Лима-уа. Фине-ики — сокращение имени Мата-фине-ики; являются ли Лима-уа и Кало-факапаэте именами одного и того же духа, неясно.
693
2 Муифонуа — название южной части острова; в данном случае имеется в виду само побережье.
694
3 Появление птиц воспринимается как некий знак.
695
1 См. № 104 и примеч. 5 к нему.
696
2 О Муталау см. № 104; Каупа — местность на северо-западе острова, где в 1849 г. была сооружена первая церковь. Пауло, руководивший ее строительством, был миссионером самоанского происхождения; именно он первым добился реальных успехов в христианизации ниуэанцев (см. [55, ч. I, IV]).
697
3 Вполне вероятно, что упоминаемый здесь остров Тутуила не соотносится с реальным самоанским островом. Моа — имя семейства, правившего на островах Мануа (Туи Мануа). О "злом глазе" этих вождей говорится также в некоторых самоанских преданиях.
698
4 Правильно: ко е niu ё "это — кокос". На Ниуэ традиционно были известны четыре разновидности кокосовых пальм: ниутеа — пальма со светлыми, зеленоватого оттенка плодами на светлых черенках (они названы в тексте кокосами Фуало-ло); ниукула — пальма с темными коричневыми плодами (самая распространенная разновидность, в тексте называется кокосом Ваи-матанги); ниухиата — пальма с желтоватыми плодами, меньшего размера, чем плоды ниукула; ниутонга ("кокос из чужих краев") — разновидность, появившаяся позже других, в первой половине XX в.
699
5 Фаикаи — печеная рыба, приправленная соусом из мякоти кокосового ореха.
700
6 О Хуанаки и названиях, данных им острову, см. № 104; о визите на Ниуэ капитана Дж. Кука см. Предисловие. Ниуэ-фекаи — полное название острова.
701
7 Хулахула (точнее, фути-хулахула) — бананы с красноватым соком. Этим соком натирали щеки и зубы перед сражением для устрашения врага.
702
1 На Ниуэ также есть местность, носящая название Тукуофе.
703
2 Большая часть пресной воды на Ниуэ традиционно набиралась из расселин в скалах. Несмотря на то что уровень воды в этих расселинах существенно выше уровня моря, он может подниматься и падать с приливом и отливом соответственно.
704
1 На изначально белую тапу при помощи раковин наносили узор; краска для такой "набивки" изготавливалась из корня свечного дерева.
705
2 Здесь возможна параллель с сюжетом о Хине и Тинирау, который ниуэанцам был известен.
706
3 См. примеч. 3 к № 104.
707
4 Как указывает опубликовавший этот текст С. Перси Смит [55], кесарево сечение описывается и в маорийском предании о Тура.
708
1 Левеи-матанги — букв, "сторожащий ветер" (ср. № 120). По-видимому, Левеи-матанги может быть отождествлен с духом ветров, почитавшимся на Ниуэ.
709
2 Таро с очень крупными листьями.
710
1 Факахутуаниу — узкая, довольно длинная палица, отличавшаяся большой прочностью.
711
2 Военная пляска такало — символическое испытание оружия перед сражением (об испытании оружия см. № 41, 44, 46).
712
1 Возможна и более конкретная интерпретация имен Мауи: Мауи-отец и Мауи-сын, но прямого указания на это в тексте нет.
713
2 См. примеч. 2 к № 107.
714
3 Типичный мотив изобилия пищи, характеризующего подземный, "чужой" мир.
715
4 Митикохи — разновидность полинезийских скворцов.
716
5 Като-лонга (кату-лонга) — длинная палочка, като-хика — короткая палочка. Традиционный способ получения огня заключается в том, что эти палочки терли друг о друга (способ "выпахивания", см. описание в [12, с. 137]).
717
6 См. примеч. 7 к № 120.
718
1 Лауфоли проходит три испытания и завоевывает право жить среди тонганцев.
719
2 Тонгиа-ма-тонга — "отважный воин, [побывавший] на Тонга"; Тапиваи-маи-тонга — "перешедший водный поток на Тонга"; Толоа-маи-тонга — "[убивший] Толоа на Тонга"; Моунга-маи-тонга — "[совершивший подвиги] на горе [на] Тонга"; Хакеанга-ики — "наследник вождей"; Тангалоа-ке-хе-ики — "Тангалоа-вождь".
720
1 Голову обривали в знак траура.
721
1 Нгалианга — пату-ики Ниуэ, правивший в начале XIX в. (см. также № 129); о Мохе-ланги см. также № 127.
722
2 Здесь атуа фактически дух-покровитель. Алело-лоа называется то атуа, то тупуа (см. № 113 и примеч. 1 к нему).
723
3 Ср. с обрядом передачи власти, описанным в ротуманском предании (№ 20). Уход в море, о котором говорится в песне, означает символическую смерть, открывающую дорогу к власти новым вождям.
724
1 Фонуа-нгало, см. № 104, 106, 116, 119.
725
1 Нгуту-пухи-пеау — дух моря, "[хранитель] ворот волн".
726
2 Участки Наму-эфи находились ближе к берегу, на первом, более низком, террасном уступе (см. Предисловие).
727
1 Фата — охотничий навес, служащий укрытием для птицеловов, охотников (ср. самоанск. тиа, № 27 и примеч. 2 к нему).
728
2 Тунги-маама — "зажигание огней", ритуал зажигания костров и шествия с факелами, предшествующий битве.
729
3 Пиа — аррорут и блюдо из аррорута. Лава-кула готовит угощение духам, чтобы задобрить их и заручиться их поддержкой.
730
1 О Лya см. здесь № 109.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: