Сказки и мифы народов Филиппин
- Название:Сказки и мифы народов Филиппин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1975
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сказки и мифы народов Филиппин краткое содержание
Сказки и мифы народов Филиппин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако как ни известны были супруги своим богатством, еще больше славились они своей жадностью. Ничего нельзя было попросить у них, даже самую пустяковую вещь, потому что они считали, что нет вещи, которая бы не стоила денег.
За эту жадность люди не любили богатых супругов, однако тех это мало трогало, потому что не причиняло им никакого вреда, а самым важным в жизни были для них плоды тамарин-дового дерева.
День ото дня богатели супруги, и день ото дня росла их жад-ность. Люди отдалялись от них все больше и больше, но супругам было все равно: они дорожили только своим богатством.
И вот однажды к воротам их прекрасного сада подошел нищий с посохом. Супруги в это время рвали с дерева плоды тамаринда, покупателей было много, а им хотелось поскорее получить деньги. Нищий был худой как скелет, в грязных лохмотьях и с длинными волосами и бородой. Он приветствовал супругов и жалобно попросил их:
— Пожалейте бедного нищего, дайте чего-нибудь поесть — вот уже два дня, как у меня крошки во рту не было.
Супруги услыхали эти слова, и взгляд их сразу стал презрительным и холодным.
— У нас только дом большой, а так мы бедны и все время недоедаем, — грубо ответила нищему женщина.
Нищий, которого шатало от голода, поднял голову и, взглянув на супругов, снова стал просить:
— Все знают, что вы богаты. Пожалейте меня и дайте хотя бы плодов тамаринда — я ведь умираю от голода. Даже до наших мест дошла слава о ваших плодах — такие они вкусные и сладкие.
— Ты что, мне не веришь? — с оскорбленным видом отве тила женщина. — Кажется, ты любишь считать деньги в чужом кармане. Уходи и не мешай нам.
— Дошло также до нас, — продолжал нищий, как будто не слыша слов женщины, — что в этих местах вы самые жадные и поэтому люди вас избегают. За вашу черствость, которой я свидетель, судьба пошлет вам страшное наказание!
Супруги побледнели, услышав эти слова, языки их прилипли к гортани, и они закрыли глаза, ослепленные ярким светом, который излучало лицо нищего. Они хотели закричать, но не смогли.
— Сейчас погибнет все ваше богатство, а с ним и вы, — сказал нищий и ударил посохом по тамариндовому дереву.
И тут вокруг тамариндового дерева появилась вода и стала быстро прибывать. Она затопила все вокруг, и богатые и жадные супруги в ней утонули. На этом месте разлилось озеро, которое стало называться озером Сампалок — Тамариндовым озером.
178. Река Пасиг
О том, откуда произошло название реки Пасиг, рассказывают две разные истории. Первая из них — это история любви испанца и филиппинки.
Однажды вечером, когда в небе ярко светила луна, влюбленным захотелось покататься на лодке по реке. Они сели в маленькую лодочку и поплыли. Юноша-испанец греб, а девушка-филиппинка сидела на корме, опустив руку в теплую воду реки.
Ночь была тихая, и, вспомнив, что они одни и никого больше нет вокруг, юноша обрадовался случаю повторить свои клятвы. Слушая его сладкие речи, девушка, которую звали Пас, вдруг протянула руку, чтобы поймать букет цветов, который несло мимо быстрое течение, и лодка наклонилась. Юноша, увлеченный разговором, не удержался на ней и свалился в воду. Плавать он не умел, и поэтому каждый раз, как голова его показывалась над водой, он по-испански звал Пас на помощь: "Пас, сигеме, Пас, сигеме" — "Ко мне, Пас", "Помоги мне, Пас", но она не смогла помочь своему любимому. Показавшись над водой последний раз, юноша успел только сказать: "Пас, сиг..." — и больше не появился. Этот печальный случай стал известен людям, и с тех пор река стала называться Пасиг.
А вот что говорится во второй истории, объясняющей название реки Пасиг. Как-то мать и дочь стирали белье на большом камне посреди реки. Шел дождь, и дул холодный ветер. Мать с дочерью, занятые стиркой, не заметили, что течение становится все сильнее и приближается наводнение. Как табун мчащихся коней, налетел стремительный поток, затопил камень, на котором они сидели, и унес с собой оцепеневших от ужаса женщин.
Матери повезло: ее отнесло к берегу, и она смогла выбраться из воды, но девушка осталась посередине реки. Она умела плавать, и мать видела, как борется с сильным течением ее дочь.
Мать не умела плавать и ничего не могла сделать, чтобы спасти дочь. Она лишь стояла на берегу и каждый раз, как появлялась из воды ее дочь, которую звали Пас, кричала: "Пас, сиге! Сиге, сиге!.. Пас... сиг..." — она не договорила последнего держись!" "Пас, сиге! Сиге, сиге!.. Пас... сиг..." — она не договорила последнего слова, потому что губы ее онемели от холода и ужаса — в это время она увидела, что ее дочь утонула.
Которая из двух историй правдива, мы не знаем: ведь и тот и другой случай мог послужить для людей поводом назвать реку ее теперешним названием — Пасиг.
179. Две реки у Месили
На холмах неподалеку от селения Масили в провинции Лагуна жила когда-то одна богатая семья, в которой, кроме дочери-красавицы, не было других детей. Многие юноши, прослышав о красоте девушки, приходили к ней в дом, однако родители были очень неприветливы и не разрешали никому даже взглянуть на их дочь. Печаль охватила девушку от такого обращения, потому что к тому времени она стала подобна цветнику, в котором не порхают бабочки.
И в конце концов юноши, бедные и богатые, умные и глупые, решили: как ни красива девушка, в дом этой нелюдимой семьи ходить не стоит.
Однажды утром девушка пошла погулять к прозрачному ручью среди холмов. Она гуляла, любуясь красотой природы, и вдруг услыхала, как кто-то ее зовет:
— Берта! Берта!
Она обернулась и увидела прекрасного юношу, который, улыбаясь, медленно шел к ней. Это был Роландо, с которым она играла в детстве; теперь он стал взрослым.
— Ты узнаешь меня, Берта? — спросил он, когда подошел совсем близко.
— Да ведь это ты, Роландо! — и на ее губах заиграла приветливая улыбка.
— Я, — ответил юноша.-Как ты прекрасна, Берта! Ты — прекрасная богиня, которая столько раз мне снилась!
С этого дня юноша и девушка начали часто встречаться у ручья. Сердца их стали биться вместе. Они полюбили и поклялись, что никогда не изменят друг другу. Свидетелями их клятвы были небо, деревья, птицы и земля, на которой они стояли.
— Ты ведь знаешь, как рассердятся твои родители, когда узнают о нашей любви, — сказал Роландо. — Что ты будешь де-дать, если нас вдруг застанут вместе?
— Что бы ни случилось со мной, я никогда тебя не забуду, — отвечала девушка.
— Ты могла бы в этом поклясться? — спросил юноша. — Вынесешь ли ты, если твои родители отвернутся от тебя из-за нашей любви?
— Да. Я вынесу все.
Прошло еще несколько счастливых дней. Берта и Роландо не подозревали, что мать Берты заметила ее частые прогулки среди холмов. Однажды утром она тайком пошла вслед за дочерью, чтобы узнать, что та делает на холмах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: