Эскимосские сказки и мифы
- Название:Эскимосские сказки и мифы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1988
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эскимосские сказки и мифы краткое содержание
Рассчитана на взрослого читатели.
Эскимосские сказки и мифы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сказав так, он заплакал от избытка чувств; Касяхсяк тоже притворился, что плачет. Уезжая от них на следующий день, он предложил, чтобы маленький сын его тестя поехал с ним и привез продуктов. Его тесть сказал сыну:
— Слышишь, что говорит Касяхсяк? Поезжай.
Приехав домой, Касяхсяк взял веревку и, внеся ее в дом, стал делать силок; потом, взяв несколько кусочков пережаренного жира из светильника своей жены, он разбросал их как приманку для воронов. Неожиданно, резко дернув за веревку, крикнул:
— Два! Увы, один улетел! — потом выбежал и вернулся с вороном, которого его жена ощипала и сварила. Но ее маленький брат вынужден был искать пропитания у других людей; а когда на следующий день он собрался уезжать, он получил все подарки от них, а не от Касяхсяка.
В другой раз он отправился на каяке в гости к людям, жившим неподалеку. Войдя в один дом, он увидел, что люди там скорбят по умершему. Расспросив людей, он узнал, что они потеряли маленькую дочь, которую звали Ныписануак. Тогда он поспешно сказал:
— У нас дома только что родилась девочка, и мы назвали ее Ныписануак.
— О, благодарим тебя, что ты назвал ее этим именем! — воскликнули несчастные родители и родственники и заплакали, и Касяхсяк тоже сделал вид, что плачет.
Вскоре они стали кормить его разной вкусной едой, и Касяхсяк стал говорить:
— Наша дочь еще не умеет как следует говорить; она кричит только "апанайа!".
На что другие сказали:
— Наверняка она хочет сказать "сананайа" [361], мы дадим тебе для нее немного.
Когда он стал уезжать, они нагрузили его подарками — бисером, блюдом-подносом и нерпичьими ластами. Он уже стал было отплывать, когда один из людей крикнул ему:
— Скажи своим односельчанам, что я бы охотно купил новый каяк в обмен на отличный котел!
Касяхсяк ответил:
— Давай котел; у меня есть новый каяк, он для меня немного узок.
Наконец он отплыл со своими подарками, укрепив котел на носу каяка. Дома он сказал:
— Ужасное несчастье! Наверное, погибла лодка: все эти вещи, что я привез, я нашел разбросанными на льду.
Его жена тут же побежала в дом, чтобы разломать свой старый треснувший котел; она выбросила лопатки, служившие ей до сих пор подносами; она расшила свою одежду бисером и гордо расхаживала туда-сюда, так что бисеринки звенели.
Наутро в море появилось множество каяков. Касяхсяк тотчас же залез в самый дальний угол лежанки. Едва охотники пристали к берегу, они сказали:
— Пусть Касяхсяк выйдет и возьмет подарки, которые мы привезли его маленькой дочке.
— Но у него нет никакой дочки! — услышали они в ответ.
— Идите и скажите Касяхсяку, чтобы принес мне новый каяк, который я у него купил, — сказал один из мужчин.
— Нo у Касяхсяка нет никакого нового каяка!
Услыхав это, приезжие быстро направились к дому, забрали свои подарки и под конец срезали с кухлянки жены Касяхсяка отвороты, украшенные бисером. Когда они ушли, она снова сказала:
— Касяхсяк, оказывается, опять соврал.
Последней его проделкой была вот такая: однажды он нашел плавающий по воде кусок кожи кита и, принеся его домой, сказал:
— Я нашел мертвого кита; плывите за мной, и я покажу вам. Спустили лодку, и охотники отправились. Через некоторое время они спросили:
— Где же это?
— Вон там, подальше.
Через еще некоторое время он опять сказал:
— Мы скоро будем на месте.
Но когда они отплыли очень далеко от дома и не увидели ничего похожего на дохлого кита, их терпение лопнуло, и они положили конец его штучкам, прикончив Касяхсяка на месте.
Словарь топонимов, этнографических терминов и неперведенных слов
Агнык (эск.) — букв, "день"; мифический "хозяин дня" (или "хозяин зари"), обитающий в "верхнем мире".
Аван (эск.) — бывший населенный пункт около бухты Провидения.
Акин (эск.) — деревянный брус в передней части полога (см.), служащий одновременно изголовьем ("подушкой").
Акумук (эск.)-букв, "сидящий"; название месяца эскимосского календаря (примерно между октябрем и ноябрем).
Алихнак (эск.) — название части села Наукан.
Алмысик (эск.)-покровитель охотников у науканских эскимосов.
Алыки (местн. рус.) — упряжь для ездовых собак.
Аляюк (эск.)-название бывшего населенного пункта на берегу пр. Сенявина.
Амаут (эск.)-меховой комбинезон с капюшоном, в котором женщины носят за спиной младенцев.
Амулетные ремни — подвязки и ошейники из тонких ремешков, на которых прикреплялись предохранительные амулеты; иногда сами ремешки и нашейпики служили такими амулетами.
Амьяк (эск.) — букв, "раковина"; мыс и бухта на о-ве Сиклук в пр. Сенявина (чук. Итыгран).
Ангакок — "шаман" на языке эскимосов-инуитов.
Анытак, или Анытыкук (эск.) — бывшее селение между бухтой Провидения и Имтуком.
Асюнык, Асюн (адапт. чук. топонима Эчьут "место горбуш") — мыс, озеро и древнее становище около бухты Преображения (рус. адапт. Аччон).
Атнык (эск.) — мыс около Наукана.
Ахунахунак (эск.) — скала на о-ве Путулик (см.).
Аюклик (эск.)-бывшее селение на о-ве Имаклин (о-в Ратманова).
Аяк (эск.) — о-в в Беринговом проливе.
Байдара (мести, рус.) — эскимосская и чукотская лодка, состоящая из легкого деревянного каркаса, обтянутого моржовой шкурой; на языке восточных эскимосов — умиак.
Блюдо деревянное (эск. каютак) — у эскимосов и чукчей деревянный поднос с небольшим углублением для мясных блюд. Поднос ставится посреди полога, члены семьи садятся вокруг и еду берут руками. В сказках деревянное блюдо выступает как волшебный предмет, приносящий его обладателю все желаемое.
Бубен — народный музыкальный инструмент у эскимосов и других аборигенов Севера, представляющий собой деревянный ободок овальной формы, на который (у эскимосов) туго натягивается пленка от моржового пузыря. Играющий левой рукой держит бубен за ручку, прикрепленную к ободку, а правой ударяет по поверхности пленки специальной палочкой.
Валькаль (Уэлькаль) — эскимосско-чукотское селение в Иультинском р-не.
Выбивалка — изогнутая костяная или роговая палочка (чаще всего из оленьего рога), употребляемая жителями Севера для выбивания снега из меховой одежды.
Дождевик — у эскимосов плащ с капюшоном, надеваемый во время морской охоты поверх меховой одежды. Такой дождевик изготовляется из моржовых кишок и совершенно не пропускает влагу.
Женский нож (эск. уляк, улю, уло) — нож с лезвием полуовальной формы, вставляемым в гнездо ручки-накладки. Употребляется женщинами в быту как для приготовления нищи, так и для кройки одежды
Жирник (мести, рус., эск. паник) — жировой светильник, представляющий собой глиняный сосуд с возвышениями посередине. Сосуд наполнялся топленым жиром морских зверей; фитилем служил сухой измельченный мох, который пропитывался жиром и горел на возвышениях сосуда. Жирник служил одновременно источником света, тепла и очагом для приготовления пищи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: