Александра Баркова - Славянские мифы. От Велеса и Мокоши до птицы Сирин и Ивана Купалы
- Название:Славянские мифы. От Велеса и Мокоши до птицы Сирин и Ивана Купалы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент МИФ без БК
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:9785001950431
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Баркова - Славянские мифы. От Велеса и Мокоши до птицы Сирин и Ивана Купалы краткое содержание
Древние славяне, в отличие от греков, египтян, кельтов и многих других народов, не оставили после себя мифологического эпоса. В результате мы не так уж много доподлинно знаем об их мифологии, и пробелы в знаниях стремительно заполняются домыслами и заблуждениями. Автор этой книги Александра Баркова рассказывает, что нам в действительности известно о славянском язычестве, развеивает популярные мифы и показывает, насколько интересными и удивительными были представления наших предков об окружающем мире, жизни и смерти.
Книга содержит около 100 иллюстраций.
Славянские мифы. От Велеса и Мокоши до птицы Сирин и Ивана Купалы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы уже неоднократно выказывали недоверие к книге Вяч. Вс. Иванова и В. Н. Топорова «Исследования в области славянских древностей». Этот труд принес вреда гораздо больше, чем пользы. Надеемся, читатель скептически отнесется к любым сочинениям, повествующим о бое Перуна с Велесом.
Что касается книги Б. А. Успенского «Филологические разыскания в области славянских древностей», то она хороша как огромное собрание увлекательного фольклорного материала, но ее базовая концепция – «языческие черты в культе Николы перешли из культа Велеса» – является ошибочной. В свое время она заслужила критику Н. И. Толстого.
Мы надеемся, что наш читатель с осторожностью воспримет и книги Б. А. Рыбакова. И если относительно его мифологических построений мы сказали много, выделив как заслуги, так и ошибки, то фантазии ученого на тему русских былин производят на автора этих строк (специалиста по былинам) лишь негативное впечатление. Абсолютно все трактовки былин Рыбаковым демонстрируют полное непонимание предмета, а квинтэссенцией его ошибок следует назвать фотографию (!) гроба, в котором умер Святогор, приведенную в книге «Древняя Русь: Сказания. Былины. Летописи». В изданиях «Язычество древних славян» и «Язычество Древней Руси» главы, посвященные былинам, мы советуем просто пропускать.
Былинам вообще не везло с исследователями. Работы Б. Н. Путилова об эпосе и, в частности, о былинах хороши, но не дают масштабного представления о нашем эпосе, а фундаментальная книга В. Я. Проппа «Русский героический эпос», увы, была написана в условиях жесткого идеологического давления и являет собой печальный пример того, как цензура уничтожает науку.
Зато именно В. Я. Проппом подготовлены классические труды по сказке, которые без малого столетие служат базисом в изучении не только фольклорных, но и литературных текстов (ведь сказка, окончательно утратив связь с сакральным, становится основой для собственно литературы). Это «Морфология сказки» и особенно «Исторические корни волшебной сказки». «Исторические корни…» должны быть прочтены каждым, кто интересуется мифологией, поскольку объясняют глубинные механизмы формирования сюжетов и образов.
Наши собственные лекции о Богине-Матери можно найти в нашей книге «Сотворение мира. Богиня-Мать. Синий Бык и Бог Земли. Бессмертная Возлюбленная»; а в издании «Введение в мифологию» читатель увидит развернутый анализ мифологии в русских былинах.
Наконец, хочется посоветовать для ознакомления еще один тип текстов, открывающий мир русского язычника, – он подойдет читателю как эрудированному, так и совершенно неподготовленному, как взрослому, так и ребенку. Это романы Елизаветы Дворецкой. Ее книги, хотя и являются художественными произведениями, опираются на мощный научный материал, а их литературная форма позволяет передать мироощущение наших далеких предков. Приведу слова писательницы: «Если древний человек воспринимал чуму как нашествие навий, то и описывать ее надо как нашествие навий». Для интересующихся (особенно для подростков) такие тексты могут стать ступенькой к чтению собственно научной литературы.
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Ольга Киселева
Ответственный редактор Ольга Нестерова
Литературный редактор Юлия Тржемецкая
Арт-директор Яна Паламарчук
Дизайн обложки Анна Чернышева
Корректоры Евлалия Мазаник, Надежда Болотина
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Сноски
1
Перевод Н. Заболоцкого.
Интервал:
Закладка: