Низами Гянджеви - Семь красавиц
- Название:Семь красавиц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1986
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Низами Гянджеви - Семь красавиц краткое содержание
"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.
Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.
Семь красавиц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
То отныне я пред богом обручаюсь с ней
И по всем законам брака сочетаюсь с ней».
Девушки его речами были смущены,
Набожностью столь примерной были сражены.
Две сообщницы склонились перед ним главой,
Восклицая: «Слава чистой совести такой,
Что посеяла благие в сердце семена,
Что дурному совершиться не дала она!
О, как много мнимых тягот видим мы кругом,
Что нежданно озаряют счастьем и добром!
О, как часто от несчастий человек храним
Тем, что горько называл он бедствием своим!»
А. когда светильник мира над горами встал
И сияньем с горизонта глаз дурной прогнал,—
Астролябии рассвета стрелка замерла
И столпы небес паучьей сетью оплела,
С ярким факелом в деснице ветер прискакал,
И хозяина из сада в город он умчал.
От непрошеных помощниц тех освобожден,
Вновь султана знамя поднял по-хозяйски он.
Но вчерашней ночи пламя тлеющим костром
Вспыхивало — и сильнее пламенело в нем.
В городской свой дом вернувшись, слово он сдержал.
Цели он своей немедля добиваться стал.
С той ночной луною браком сочетался он,
Уплатил калым достойный, как велит закон.
Чистый перл непросверленный лалом просверлил,
И когда петух проснулся, Рыбу усыпил.
Погляди: от птиц до Рыбы — и теперь и встарь —
Жаждут именно того же человек и тварь.
Он счастливцем был, что воду чистую открыл,
И в дозволенное время сам ее испил.
Он нашел родник, как солнце чистый, — в нем —
добро, — Как жасмин чистейший, белый, словно серебро.
Происходит свет прекрасный дня — от белизны.
И от белизны небесной светел блеск луны.
Чистых нет цветов. С изъяном каждый в мире цвет,
Кроме белого, — в одном лишь в нем изъянов нет.
Все, что чистотой блистает, все, что запятнать
Невозможно, мы привыкли «белым» называть.
И в часы служений богу, перед алтарем
Вечного, мы в одеянье белом предстаем».
А когда жасминогрудой пери смолкла речь,
Шах Бахрам ее в объятья поспешил привлечь.
И таких ночей счастливых много славный шах,
Веселясь, провел в прекрасных тех семи дворцах.
И его высокий этот свод благословил,
И семи небес ворота перед ним раскрыл.
Хакан просит у Бахрама прощения
В день, когда хакан услышал о делах царя,
Отойти от зла решил он, благо сотворя.
Распрю он закончить миром поручил послам,
Написал письмо, надеясь, что простит Бахрам.
Он писал: «Виновник смуты наконец казнен;
В нем был корень всех напастей, им я был смущен.
Он хитрил и льстил; он миру и тебе вредил.
Подлой ложью, на вражду он дух мой возбудил.
Простодушного — он ловко обманул меня,
На войну с тобой —великим — он толкнул меня.
Он писал: «Страна богата, путь тебе Открыт.
Как прочтешь письмо — не медли. Скорый — победит.
Шах страной не управляет, только пьет вино.
Все дела его — пустое хвастовство одно.
Я с тобой теперь на дружбу пояс повяжу,
Приходи с мечом, а шаха сам я поражу».
О твоих деяньях славных я, мой шах, узнал
И увидел, что изменник мне бесстыдно лгал.
В пору брани, в пору мира все вершит Бахрам,
Что великим подобает совершать царям.
Я, как прежде, раб твой верный. В Чине — у себя —
Я хакан. Но эфиопский раб я для тебя!
Дочь моя — раба, служанка твоего дворца;
Прах твоих порогов выше моего венца.
Все послания злодея, что писал он мне,
Где о падишахе мира дерзко лгал он мне,
Я свернул и отдал в руки преданных послов,
Чтобы их прочел великий царь мой и хосров».
А когда Бахрам те письма принял от гонца,
Их прочтя, он разъярился, как калам писца.
Воздал богу он, что правду наконец обрел.
Все дела рукою твердой в царстве он повел.
И когда в дурном и добром суть увидел он,
Справедливостью одною был Бахрам пленен.
Как красавицу, он правду страстно полюбил,
Отпустил он семь красавиц и о них забыл.
Корни всех других стремлений подрубил в себе,
Ради правды жил и счастлив был в своей судьбе.
Завершение дел Бахрама и исчезновение его в пещере
Нанизавший лалы нити повести нетленной,
Что немолчным наполняет звоном слух вселенной.
Так сказал: «Когда семь башен, с чашами вина,
Перед шахом заключили сказок круг сполна,
Разум в куполе, что замком был его уму,
О летящем своде мира подал весть ему:
«Мудрый, удались от капищ идольских земли!
Убегай уничтоженья: вечному внемли!»
Этот голос у Бахрама дух воспламенил.
Шах от сказки и обмана взоры отвратил.
Видел: свертывают звезды бытия ковер,
Золотые своды замков превращая в сор.
Он семь куполов отвеял от очей, как сон;
В дальний — к куполу иному — путь собрался он.
Ведь один тот купол тленьем будет пощажен;
В нем до дня Суда правдивый дремлет, опьянен.
Семерых седых мобедов шах призвать велел,
Семь дворцов семи мобедам передать велел;
Вечный пламенник под каждым сводом засветил;
В храмы пламени жилища страсти превратил.
Стал шестидесятилетним старцем властелин;
Забелел в кудрях-фиалках седины жасмин.
Стал служить Бахрам, как богу, истине одной,
И чуждался неизменно радости земной.
Но однажды, чуждым ставший ловле и пирам,
С избранными на охоту выехал Бахрам.
Но не ловля, не добыча в степь царя влекла:
Сделаться добычей неба — цель его была.
Рать рассыпалась по степи. Каждый повергал
Или гура, или ланя. Лишь Бахрам искал
Одинокую могилу для жилья себе.
Убивал порок и злобу бытия в себе.
Не охотился на ланя, в лани — зло таится...
В солонцах, где лань к потоку в полдень не стремится
Вдруг онагр, резвей, красивей прочих, в облаках
Пыли показался, — мчался в сторону, где шах
Ждал его. Он понял: этот ангелом хранимый
Зверь — ему указывает неисповедимый
Интервал:
Закладка: