Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Калевала
- Название:Калевала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1977
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Эпосы, мифы, легенды и сказания - Калевала краткое содержание
«Калевала» — народный эпос, собранный в российской Карелии, скомпонованный и как бы воссозданный Элиасом Лённротом, демократический в своей основе, подобный «Иллиаде» и «Одиссее» по характеру своего возникновения и помогавший народам Карелии и Финляндии благодаря неисчерпаемому богатству и свежести речи своей и при помощи мудрых усилий сына народа Лённрота выработать современный финский литературный язык.
«Калевала» — это великий и цельный памятник народного творчества. Вечно молодой старец Вяйнямёйнен — любовь и надежда простого народа, «работающий для блага грядущих поколений». Во множестве народных рун он отразился именно таким.
Вступительная статья Мариэтты Шагинян, перевод с финского Л.Бельского. Иллюстрации А. Галлен-Каллелы.
Калевала - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пиру — злой дух (руна 23).
Писа — гора (руна 3).
Похъёла — страна севера (руны 1, 2 и др.).
Россия (руны 20, 22, 31, 37).
Руотус — злой человек (руна 50).
Рутья — другое название Лапландии (руны 12, 17).
Саари — место жительства Кюлликки (руна 11).
Саво — часть восточной Финляндии (руны 35, 48).
Сампо — чудесная мельница (руны 1, 7 и др.).
Самиса — помощник Вяйнямёйнена в сеянии, см. Пеллервойнен (руны 2, 16).
Сара — речка (руна 50).
Сариола — другое название Похъёлы (руны 7, 8 и др.).
Сувантола — место жительства Вяйнямёйнена (руна 6).
Сувантолайнен — другое имя Вяйнямёйнена (руны 6, 18, 19, 49).
Суовакко — старуха в Похъёле (руна 18).
Суоми — Финляндия (руны 18, 19 и др.).
Суонетар — божество (руна 15).
Сюэтар — злое водное существо (руны 15, 26).
Сюэтикки — кличка коровы (руна 32).
Таника — замок — Таллин (руна 25).
Тапио — лесной царь (руны 14, 32, 41, 46).
Тапиола — страна Тапио, лес (руны 14, 15, 20 и др.).
Теллерво — дочь Тапио, дева леса (руны 14, 32, 46).
Терхенетар — дева тумана (руна 19).
Тиэра — другое имя Куры (руна 30).
Туликки — дочь Танио, дева леса (руна 14).
Туомикки — кличка коровы (руна 33).
Туонела — страна Туони, подземный мир (руны 9, 12 и др.).
Туонетар — женское божество подземного мира (руна 16).
Туони — другое имя Маны (руны 12, 14 и др.).
Туорикки — кличка коровы (руна 32).
Тури — владелец жилища в чудесной местности (руны 15, 47).
Турсас, он же, по-видимому, Ику-Турсо — морское чудовище (руна 2).
Турья — по-видимому, другое название Лапландии (руны 12, 20 и др.).
Увантолайнен — другое имя Вяйнямёйнена (руны 7, 16, 18, 42).
Удутар — дева тумана (руна 42).
Укко — бог неба, грома и молнии (руны 1, 2 и др.).
Унтамо — 1) божество сна (руна 5); 2) брат Калерво (руны 31, 34–36);
3) владелец чудовищного медведя (руна 26).
Унтамойнен — то же, что Унтамо 2 (руны 31, 34).
Унтамола — страна Унтамо 2 (руна 31).
Хермикки — кличка коровы (руна 32).
Хийси — злой дух (руны 6, 8 и др.).
Хорна — гора (руна 3).
Хялляпюёря — озеро (руна 3).
Хяме — страна (руна 3).
Швеция (руна 20).
Эстония (руны 11, 25, 46).
Юотикки — кличка коровы (руна 32).
Ютас — злой дух (руны 13, 17).
Примечания
1
В. А. Гордлевский. Памяти Элиаса Лённрота. М., 1903, с. 8. Оттиск из журнала «Русская мысль», кн. V, 1903.
2
«Калевала». Изд-во М. и С. Сабашниковых, 1915. В советское время «Калевала» в переводе Л. П. Бельского появлялась в печати неоднократно: в издательстве «Acaderaia» в 1933 г., в Карело-Финском Государственном издательстве в Петрозаводске в 1940 г. и в 1956 г., в Гослитиздате в 1949 г. и в 1956 г.
3
«Очерки философии коллективизма», сборник первый. «Знание», 1909.
4
«Наступление», 1932, № 2. Л., с. 1.
5
«Год шестнадцатый». Заметки. М., 1933.
6
Уже упомянутая выше статья «Памяти Элиаса Лённрота».
7
Перевожу с английского издания труда современного финского исследователя рун профессора Мартти Хаавио: «Vainamomen eternal sage», «Porvoo-llelsinki», 1952, c. 5.
8
В. А. Гордлевский. Памяти Элиаса Лённрота, с. 22–23 и 26. (Курсив везде мой. — М. Ш.)
9
«Калевала». Изд-во М. и С. Сабашниковых. М., 1915, с. XXVII.
10
«Очерки философии коллективизма», сборник первый. «Знание», 1909.
11
«Калевала». Изд-во М. и С. Сабашниковых. М., 1915, с. XXIII.
12
«Калевала». Изд-во М. и С. Сабашниковых. М., 1915, с. XXIII.
13
Вяйнямёйнен, Вяйне — главный герой рун «Калевали» (руны 1, 2 и дp.).
14
Ильмаринен, Ильма — чудесный кузнец (руны 1, 7 и др.).
15
Каукомъели, Кауко, Кауколайнен — иные имена Лемминкяйнена (руны 1, 11, 12 и др.).
16
Ёукахайнен — соперник Вяйнямёйнена в пении (руны 1, 3, 6).
17
Калевала — страна Калевы (руны 1, 3 и др.).
18
Сампо — чудесная мельница (руны 1, 7 и др.).
19
Лоухи — хозяйка Похъёлы (руны 1, 7 и др.).
20
Випунен — великан, лучший знаток заклинаний (руны 1, 17).
21
Лемминкяйнен — один из основных героев «Калевалы» (руны 1,11, 12 и др.).
22
Мурикки — кличка коровы (руна 1).
23
Киммо — кличка коровы (руна 1).
24
Ильматар — дочь воздуха, мать Вяйнямёйнена (руны 1, 47).
25
Укко — бог неба, грома и молнии (руны 1, 2 и др.).
26
Пеллервойнен — другое имя Самисы (руны 2, 16).
27
Турсас , он же, по-видимому, Ику-Турсо — морское чудовище (руна 2).
28
Каве — иное имя Ильматар (руна 2).
29
Похъёла — страна севера (руны 1, 2 и др.).
30
Осмо — другое имя Калевы (руны 2, 4, 10, 20).
31
Калева — родоначальник героев (руны 2, 7 и др.). Калевайнен — сын Калевы, а также — калевалец.
32
Вяйнёла — страна Вяйнямёйнена (руны 3, 5 и др.).
33
Лапландия (руны 3, 5 и др.).
34
Писа — гора (руна 3).
35
Хорна — гора (руна 3).
36
Хялляпюёря — озеро (руна 3).
37
Хяме — страна (руна 3).
38
Катракоски — водопад (руна 3).
39
Вуокса — река (руны 3, 17, 30).
40
Иматра — водопад (руны 3, 30).
41
Айно — сестра Ёукахайнена (руны 3–5).
42
Осмойнен — сын Осмо, Вяйнямёйнен (руна 4).
43
Унтамо — 1) божество сна (руна 5); 2) брат Калерво (руны 31, 34–36); 3) владелец чудовищного медведя (руна 26).
44
Ахто — морское божество (руны 5, 41 и др.).
45
Велламо — морская царица (руны 5, 42, 44, 48).
46
Ёукола — место жительства Ёукахайнена (руны 5, 7).
47
Хийси — злой дух (руны 6, 8 и др.).
48
Лемпо — другое имя Хийси (руны 6, 8 и др.).
49
Пиментола — другое название Похъёлы, страна мрака (руны 6, 7 и др.).
50
Манала — подземный мир (руны 6, 14 и др.).
51
Сувантола — место жительства Вяйнямёйнена (руна 6).
52
Луотола — другое название места жительства Ёукахайнена (руна 7).
53
Сариола — другое название Похъёлы (руны 7, 8 и др.).
54
Увантолайнен — другое имя Вяйнямёйнена (руны 7, 16, 18, 42).
55
Туонела — страна Туони, подземный мир (руны 9, 12 и др.).
56
Ахти — другое имя Лемминкяйнена (руны 11, 12 и др.).
57
Интервал:
Закладка: